Cometas en el cielo

Cuarto y √ļltimo informe de las inversiones realizadas para ayudar a las personas refugiadas en Grecia

Siguiendo con el ejercicio de trasparencia que inici√© con motivo de la recaudaci√≥n de dinero para ayudar a las personas refugiadas en Grecia, y tras 9 meses sin escribir, quer√≠a dejar constancia del uso que le he dado a los √ļltimos euros disponibles.

 

Como coment√© en el √ļltimo post de 19 de febrero, el saldo en la cuenta ascend√≠a en aquella fecha a 337,26 euros. Desde entonces los gastos realizados han sido los siguientes:

 

14 de marzo de 2017, 85,79 euros para la compra de dos maletas a trav√©s de Amazon para enviarle a Fatma y Ahmed para que pudieran guardar sus pertenencias ante su inminente salida de Grecia hacia alg√ļn destino de Europa que en aquel momento desconoc√≠an.

 

17 de abril de 2017, 295,93 euros para Zakia, su marido y sus cuatro hijos. 200 euros en met√°lico y el resto una compra en Lidl y otra en una carnicer√≠a √°rabe de la Roche-sur-Yon, localidad francesa en la que residen desde el pasado mes de marzo. In√©s, Celia y yo aprovechamos nuestras vacaciones de semana santa para hacerles una visita. Tambi√©n pudimos ayudarles para agilizar los tr√°mites burocr√°ticos para que recibieran la ayuda que el Estado franc√©s les proporciona. El proceso fue lento, muy lento. Cuando estuvimos all√≠, el gobierno franc√©s les conced√≠a un alojamiento, comida b√°sica (cuando estuvimos all√≠ pudimos comprobar c√≥mo los paquetes de arroz conten√≠an gusanos) y 75 euros al mes para los 4. La escolarizaci√≥n de los ni√Īos no se produc√≠a y viv√≠an en una casa aislada a una hora a pie del centro comercial m√°s cercano. As√≠ estuvieron cuatro meses. Ahora ya disfrutan de una situaci√≥n m√°s desahogada (600 euros al mes para los cuatro) y los ni√Īos est√°n escolarizados.

Con la familia de Zakia en la Roche-sur-Yon

3 de agosto de 2017, 1.000 coronas noruegas para Fatma y Ahmed (unos 100 euros) para completar la ayuda de 5.000 coronas mensuales que reciben del estado Noruego desde su llegada en el mes de junio a Hemsedal. Mi hija Celia y yo tuvimos la ocasi√≥n de compartir con ellos unos d√≠as del mes de agosto. El pr√≥ximo 2 de diciembre, regreso a Hemsedal para visitar a Fatma y Ahmed. Como dec√≠a en mi anterior post, pensando especialmente en los cr√≠os, es importante visitarlos de vez en cuando para no alimentar posibles sensaciones de abandono y desamparo que su experiencia vital les puede estar generando. Ahmed adem√°s me ha robado un trozo de coraz√≥n por lo que adem√°s de confort material, siempre le dar√© mi afecto y, siempre que pueda, le ir√© a visitar all√≠ donde se encuentre. Su situaci√≥n y la de su madre fue uno de los casos m√©dicos que se traslad√≥ a las autoridades espa√Īolas para que lo considerasen y los trajesen a Espa√Īa cuando estaban en los campamentos en Grecia. Nunca hubo una respuesta. Ninguno de los 22 m√°s 16 casos documentados por m√©dicos espa√Īoles tuvo respuesta y hoy se encuentran en otros pa√≠ses de Europa.

En la foto, Celia y Ahmed jugando en la tirolina

A falta de que la Caja Laboral abone los importes de comisiones y gastos de mantenimiento de la cuenta, el próximo mes de diciembre procederé a cerrarla. Doy por terminada así la explicación del uso realizado del dinero recaudado.

 

A partir de ahora intentaré ayudar a las familias de las que os he hablado en este blog por mi cuenta. Siwar, de la familia Rasho, que ahora se encuentran al sur de Holanda, me dijo hace un par de meses que me quería devolver el dinero que le había prestado en dos ocasiones del dinero recaudado (200 + 250 euros). De momento le dije que hasta que no retomara sus estudios y tuviese una beca no me los devolviera. El hecho de que me lo planteara me reafirma en la convicción de haber estado ayudando a gente maravillosa. Siwar me devolverá ese dinero y con el mismo, entre él y yo lo destinaremos de nuevo a otra familia siria necesitada para que puedan rehacer sus vidas en Europa.

 

No quer√≠a cerrar este post sin dejar de daros las gracias a todos los que hab√©is contribuido generosamente para mejorar un poco la vida de las personas refugiadas que llegaron a Europa en febrero de 2016 y que se encontraron atrapadas en Grecia sin posibilidad de avanzar hacia los pa√≠ses en los que quer√≠an rehacer sus vidas, principalmente Alemania y Suecia. Adem√°s de las ayudas destinadas a proyectos para la mejora de las condiciones de vida de muchas personas, otras ayudas han ido a las cinco familias con las que mantengo relaci√≥n y de las que os he ido hablando en este blog. Ponerle cara y ojos a este drama, conocer a familias maravillosas con sus historias, sus ideas, sus sue√Īos, sus diferencias, sus discusiones ha sido una experiencia √ļnica y me siento un privilegiado por ello. Seguir√© visit√°ndoles y ayud√°ndoles all√≠ donde se encuentren en la medida de mis posibilidades. Tambi√©n espero que puedan venir a verme a Euskadi. Significar√° que han podido recuperar su libertad de movimientos y que habr√°n recuperado cierta normalidad y rehecho sus vidas. Solo espero acogerles con la hospitalidad con la que me trataron en Idomeni primero, en los campamentos militares de Grecia despu√©s y en las visitas que les voy haciendo por Europa. ¬°Qui√©n me iba a decir que acabar√≠a conociendo rincones de Europa por el deseo de reencontrarme con gente de la que los europeos tenemos tanto que aprender! Abrir la mente y el coraz√≥n a estas personas ha sido una maravilla, solo puedo animar a la gente a que haga lo mismo. Ha sido y es muy enriquecedor.

Tercer informe de las inversiones realizadas para ayudar a las personas refugiadas en Grecia

Hace ya algo m√°s de dos meses que fui por √ļltima vez a Grecia para visitar a las familias sirias que conoc√≠ en Idomeni en mayo de 2016. Fue la semana del 4 al 11 de diciembre. Hac√≠a ya mucho fr√≠o aunque nada que ver con las g√©lidas temperaturas que han tenido que soportar durante el mes de enero. Qui√©n no ha visto las im√°genes de las tiendas de campa√Īa de Acnur medio enterradas por la nieve. Claro que, muchas de esas tiendas no se ven dado que se encuentran instaladas dentro de pabellones industriales arruinados por la brutal crisis que atraviesa Grecia.

 foto1

Así que, con un poco de retraso, realizo a continuación el tercer informe para dar a conocer el uso de las donaciones. Unas donaciones que se han visto incrementadas entre noviembre y diciembre con cuatro nuevos ingresos en la cuenta que suman 500 euros. Muchas gracias de nuevo a quienes habéis contribuido con vuestra generosidad para cubrir algunas necesidades de las familias.

En este viaje se he destinado 387,97 euros distribuidos de la siguiente manera:

  • Familia de Siwar Rasho: 250 euros. En el segundo informe publicado en este mismo blog el pasado 24 de noviembre de 2016 ya anticip√© y expliqu√© este desembolso. Simplemente quer√≠a ratificar que as√≠ se realiz√≥.
  • Familia de Zakia: 100 euros. La familia de Zakia, marido y cuatro hijos me pidieron dinero para poder hacer compras
  • Adquisici√≥n de tres estufas y dos ladrones para poder enchufar las estufas en las tiendas. Las estufas fueron para la familia de Zakia, para Fatma y Ahmed, as√≠ como para una familia amiga de Fatma que me pidi√≥ que le hiciera ese favor. Total: 37,97 euros.

Con todo, el saldo de la cuenta a día de hoy asciende a 337,26 euros. Por supuesto, mis gastos de viaje, alojamiento y manutención, como en las ocasiones anteriores, han corrido a mi cuenta.

Adicionalmente, entregué en mano a las familias de Shirim, Fatma y Siwar ropa de mi familia para el invierno. 45 kilos de ropa y calzado en perfecto estado que nos hizo mucha ilusión que acabaran en muy buenas manos, especialmente visto el duro invierno que han tenido que soportar.

A parte de la cuestión económica y material, importante como ejercicio de transparencia, quería compartir con vosotros otros aspectos del viaje que ayudan a comprender la situación en la que se encuentran muchas familias atrapadas en Grecia. Son cinco las familias con las que mantengo una relación continua gracias a las redes sociales o whatsapp y a las que visito con la regularidad que mi economía y disponibilidad de días me lo permiten. Considero importante, sobretodo por los críos, acudir de vez en cuando para, de este modo, no alimentar posibles sensaciones de abandono y desamparo que su experiencia vital les puede estar generando.

Son cinco familias adorables, cinco familias maravillosas que he tenido la suerte de conocer y que me han dado verdaderas lecciones de generosidad, resiliencia, humildad, ‚Ķ No hay palabras para describirlo, compartir momentos con cada una de ellas es una experiencia inolvidable, llena de detalles, de momentos divertidos, tristes, muy tristes otros, pero todos entra√Īables. Y qu√© voy a decir de la hospitalidad, de las comidas o cenas preparadas con todo lujo de detalles. Comidas que parecen magia, dando color, sabor y calor de hogar a esas tiendas de campa√Īa precarias encerradas en hangares y naves industriales. Es la familia de Fatma, recogido como caso vulnerable documentado por m√©dicos y a la espera de poder recibir la atenci√≥n que precisa por su bien y el de su hijo.

foto2

Hay algunos recuerdos imborrables en los que se entremezclan alegr√≠a por los reencuentros con la tristeza de constatar que tras la √ļltima visita, el d√≠a a d√≠a de estas personas no ha mejorado sino empeorado. Y aun con todo, sobreviven las ganas de vivir, de reir, de buscar motivos para no caer en la desesperanza e incluso re√≠rse de ella. Recuerdo en particular cuando, reci√©n llegado a visitar a Ahmed y Fatma, me sorprendi√≥ que ella me invitara a entrar en su tienda ofreci√©ndome comida de su raci√≥n diaria. Nos sentamos y pregunt√© por las botellas de agua de litro y medio que en packs de seis unidades rodeaban su tienda por fuera y por dentro. Era una muralla para evitar que las ratas entraran en la tienda. Por las noches las pod√≠an escuchar pasearse por la nave industrial. El caso es que est√°bamos comiendo unas manzanas y de repente Ahmed nos muestra alarmado dos manzanas mordisqueadas de forma muy irregular. A la madre se le desencaj√≥ la cara y yo la verdad es que no sab√≠a ni d√≥nde ponerme. Hubo ciertamente un momento de p√°nico hasta que el propio cr√≠o empez√≥ a re√≠rse. Fue √©l quien las hab√≠a mordisqueado. No paraba de re√≠rse contagi√°ndonos a su madre y a m√≠ las carcajadas. Menudo bicho est√° hecho Ahmed con sus seis a√Īos. Ver que en aquella situaci√≥n hab√≠a espacio para las risas y para hacer bromas fue toda una lecci√≥n.

Como la que me dio tambi√©n Vector, hermano de Siwar, un adolescente de 17 a√Īos muy cr√≠tico con la situaci√≥n que les toca vivir pero a la vez rebosante de vida y consciente de vivir ‚Äúaqu√≠ y ahora‚ÄĚ y hacer del campamento de Sinatex donde conviven familias sirias un lugar acogedor dentro de todas las limitaciones que parecen menos cuando ves actitudes como la de este joven que a sus 17 a√Īos ha vivido mucho m√°s intensamente que nosotros a su edad. Una familia excepcional la de Siwar. Ojal√° puedan recuperar pronto la normalidad

Luego también está el capítulo de los radiadores o de la entrega de las maletas con la ropa. Así como los refugiados pueden salir de los campamentos, no pueden recibir visitas, impidiendo de este modo que ellos no puedan demostrar uno de los rasgos culturales que les caracteriza, su hospitalidad. Así que toca colarse, pasando todo decidido como si uno fuese un refugiado más (ellos detestan que se les llame así por cierto, refugiados) o bien aprovechando los agujeros de la valla en los laterales del campamento para poder colarse e introducir por la noche las maletas o las estufas.

Así que fueron varios viajes los que tuve que hacer para meter las maletas en el campamento. De hecho, en una de las ocasiones, al regresar para el coche que había dejado lejos para que no lo vieran los militares que custodian el campamento, tuve que recorrer 100 metros perseguido por perros abandonados que no paraban de ladrar. Pasé un rato muy desagradable, de hecho, al sentarme en le coche aun notaba cómo me temblaban las piernas. No creo que se me olvide ese episodio.

Luego est√° el cap√≠tulo de las estufas y los ladrones. En el campamento se ven situaciones muy desiguales entre los refugiados. Los hay que tienen medios y contaban en su tienda con estufas, los m√°s privilegiados. En cualquier caso, era imposible que todas las tiendas tuvieran un a estufa porque el campamento no contaba con la potencia el√©ctrica suficiente como para soportar tanto electrodom√©stico, muestra m√°s de la improvisaci√≥n con la que la UE atiende esta crisis humanitaria. As√≠ que, la mayor√≠a no contaba con radiadores y √©stos dem√°s estaban prohibidos. De las cinco familias que visito regularmente, tres contaban con estufas y dos no. As√≠ que se convert√≠a en prioritario la compra de estufas. Tres d√≠as antes de llegar hab√≠a nevado en el campamento de Derveni y por la noches la temperatura bajaba a los dos grados. En enero han llegado a estar en la zona de Tesal√≥nica a 15 bajo cero. As√≠ que, con mi mejor intenci√≥n, me fui al Leroy Merlin para comprar estufas. Para no llamar la atenci√≥n, qued√© por la noche por el lado roto de la valla (esta vez no dej√© el coche lejos) con el marido de Zakia. Le entregu√© su estufa y la de Fatma. A la ma√Īana siguiente, Zakia estaba triste, se consideraba desafortunada porque su estufa no funcionaba. Hab√≠a que devolverla e ir a comprar otra. Al ver Fatma que no funcionaba la de Zakia desconfi√≥ de la suya y tambi√©n me pidi√≥ que la devolviera. Lo mejor fue que Zakia me pidi√≥ si en esta ocasi√≥n me pod√≠a llevar a hacer la compra a su hijo mayor de 15 a√Īos. No hab√≠a salido del campamento aun y era una buena oportunidad para ‚Äúver mundo‚ÄĚ. Eso fue lo mejor de la compra de las estufas, llevarme a su chaval al centro comercial donde estaba el Leroy Merlin para devolver las estufas y comprar otras. El chaval, t√≠mido y educado disfrut√≥ de la ‚Äúexcursi√≥n‚ÄĚ y pudimos conversar en ingl√©s buena parte del trayecto una vez vencida su timidez.

A los tres d√≠as, un autob√ļs recog√≠a a la familia de Zakia y a otras 10 familias de aquel campamento indecente con destino a un hotel en la monta√Īa en direcci√≥n a Albania. All√≠ aguardan aun a su destino final, pudiera ser que Francia.

Tambi√©n fue una experiencia bonita sacar a Fatma y Ahmed del campamento para pasar un d√≠a en un parque infantil en lo alto de una colina donde acostumbraban pasear familias enteras de refugiados que viv√≠an en otro campamento de refugiados cercano al parque. De hecho, conoc√≠ ese parque al visitar a la familia de Naskhr. Nada m√°s llegar al parque con Nakrsh y su familia, sab√≠a que era una excursi√≥n obligada para Ahmed, que tampoco hab√≠a salido de Derveni desde que fue trasladado all√≠ en mayo tras el desalojo de Idomeni. As√≠ que all√≠ fuimos al d√≠a siguiente. Llev√© tambi√©n a Elissar, que trabaja con voluntarios ayudando en labores de traducci√≥n y reparto de comidas, y su hija de dos a√Īos Lamar. Fue un d√≠a inolvidable para todos y yo me qued√© muy sorprendido con Ahmed a quien tengo especial cari√Īo desde que compart√≠ con √©l el lodazal de Idomeni. El caso es que fue bonito ver c√≥mo Ahmed cuidaba de Lamar a la vez que disfrutaba colg√°ndose y desliz√°ndose por todos los columpios del parque. Pero lo m√°s sorprendente fue cuando hubo que regresar al campamento. Pens√© que aquello iba a ser complicado. Sin embargo, me acerqu√© a √©l, le expliqu√© que hab√≠a que irse y sin rechistar ni una sola vez, me cogi√≥ la mano y nos dirigimos al coche. A m√≠ se me hizo un nudo en la garganta que se hizo aun m√°s fuerte cuando en le campamento me volv√≠ a despedir de √©l dado que al d√≠a siguiente yo regresaba a Bilbao.

foto3

Aquella noche regres√© a ver a la familia de Siwar. Almas, su madre me hab√≠a preparado una deliciosa cena de despedida. ‚ÄúBuja buja‚ÄĚ me repet√≠a (come come en kurdo) una comida siria espectacular con una compa√Ī√≠a maravillosa. Ojal√° alg√ļn d√≠a les pueda devolver su hospitalidad.

No creo que vuelva a Derveni en el futuro. Shirim viaj√≥ aquella semana que estuve en Grecia a Alemania con sus cuatro hijos. Se iba a reencontrar con su marido. Les acompa√Ī√© al aeropuerto. Fue sin duda el momento m√°s emotivo de mis viajes a Grecia. Hoy han rehecho su vida en Alemania. Se les ve felices en las fotos que me mandan y que comparten en su Facebook.

Zakia, sali√≥ en autob√ļs de Derveni, fue una despedida muy triste porque dejaban a tras a muchas familias que se quedaban all√≠. No se me olvidar√° el desgarro de la hija mayor de zakia despidi√©ndose de las amigas que hab√≠a hecho en Derveni. Inconsolables todas ellas, ellas desde el asiento del autob√ļs, mirando por la ventana mientras sus amigas se abrazaban. Ojal√° alg√ļn d√≠a se reencuentren y puedan recordar todo esto como una pesadilla que se lleg√≥ a su fin.

Fatma y Ahmed han sido los √ļltimos en salir. Ahora est√°n alojados en un hotel de Kilkis a la espera de que alg√ļn pa√≠s de la UE les acoja. Ojal√° vinieran a Euskadi. Tambi√©n lo desear√≠a para Nakrsh y su familia, y la familia de Siwar. Pero Siwar sue√Īa ahora con Canad√° mientras su familia desea trasladarse a Alemania para reencontrarse con un hijo y hermano cuyas alas est√°n hechas para volar. Ojal√° la vida les ofrezca mejores cartas. Con que sean tan solo un poco mejores les ir√° bien porque la VIDA la llevan ellos consigo.

Segundo informe de las inversiones realizadas para ayudar a las personas refugiadas en Grecia

Siguiendo con el ejercicio de transparencia iniciado con el post del pasado 18 de julio, quería actualizar la información relacionada con las inversiones realizadas para apoyar a las personas refugiadas que malviven en Grecia. Tal y como exponía en aquel post, a fecha de 16 de julio de 2016, se habían ingresado en la cuenta habilitada para el viaje, 5.575 euros mediante un total de 54 donaciones. Y hasta la misma fecha, se había realizado una inversión que ascendía a 3.800 euros y que quedó explicada en dicho post.

Desde entonces, he seguido invirtiendo en varias iniciativas, y viajé a Grecia por segunda vez del 22 al 26 de agosto. Allí pude comprobar la situación de las personas e iniciativas apoyadas así como identificar nuevas actuaciones que he venido apoyando desde entonces. Así, desde el 17 de julio de 2016 hasta el 22 de noviembre de 2016 he invertido un total de 1.442,27 euros de ayuda que ha beneficiado directamente a personas refugiadas con unos costes indirectos de 10,5 euros en concepto de comisiones bancarias (retiradas en efectivo en Grecia y transferencias). Estas han sido las diferentes actuaciones:

1. 28/07. 500 euros para la compra de fruta y verdura destinada inicialmente al campamento de Alexil Derveni pero que al entrar Cáritas a gestionar dicho campo y quedar cubiertas las necesidades, dicha compra se distribuyó al campamento de Petra-Olimpo. Un campamento de yazidíes que en aquellas fechas conmemoraban la matanza de Sinjar del 3 de agosto de 2014 a manos del ISIS.

fruta

2. 23/08. 300 euros para la familia de Nakrsh Mohammad. Nakrsh, como comenté en el primer informe recibió un préstamo de 200 euros en mayo. La situación familiar en Grecia se ha deteriorado por problemas de salud graves de su padre que le van a obligar a pasar por el quirófano por problemas en el corazón. El dinero en esta ocasión es para enviarlo a Alepo donde tíos y primos de Nakrsh sufren los frecuentes bombardeos a los que es sometida la ciudad. Este verano han perdido la vida dos primos suyos de muy corta edad. Os ahorraré las fotos que me pasó Nakrsh de sus familiares y que fueron tomadas incluso antes de que llegaran las ambulancias. Espeluznante, nunca he visto algo igual. El dinero ya ha llegado a través de un amigo libanés de la familia que viajó en septiembre a Alepo. Si la situación de los refugiados en Grecia es vergonzosa, la situación que vive la población civil en Alepo es terrible. Las fotos que le llegan a Nakrsh a su móvil y que luego me reenvía son imborrables de la mente.

nakrsh

3. 25/08. 42,27 euros de compra de comida y productos de higiene en el Lidl de Katerini para tres familias sirias del campamento de Alexil Derveni.

refus_volun

4. 05/09. 300 euros para desarrollar un servicio de lavandería en el campamento de Petra Olimpo que la ONG GBGE ha impulsado para generar una actividad supervisada por dicha ONG pero autogestionada por los refugiados. El dinero sirvió para contratar los servicios de un electricista para realizar la instalación eléctrica necesaria en el emplazamiento escogido dentro del campamento de refugiados.

lavadoras

5. 05/09. 100 euros para el traslado e instalaci√≥n de dos hospitales de campa√Īa en el campamento de Alexil Derveni a cargo de la ONG GBGE para que los dentistas de la ONG Acci√≥n Planetaria pudieran realizar su trabajo y atender a la poblaci√≥n de dicho campamento (800 refugiados). Con ese dinero se pag√≥ el gas√≥leo para el cami√≥n as√≠ como para alimentar los generadores necesarios para instalar los hospitales de campa√Īa.

dentistas

6. 05/10. 200 euros para la ONG Zaporeak por la labor que están haciendo en la isla de Chios atendiendo cada día a más de 1.000 refugiados.

Con todo ello, el saldo en la cuenta a 22 de noviembre de 2016 asciende a 234,23 euros.

Los cinco d√≠as pasados en Grecia en agosto fueron muy intensos. Tuve ocasi√≥n de visitar tres campamentos de refugiados (Petra, Sinatex y Alexil Derveni), visitar pisos donde residen refugiados, edificios alquilados y reformados para acoger a familias afganas, nuevos proyectos pensados para que sean sostenibles y autogestionados por refugiados (lavander√≠a, almac√©n,‚Ķ), parques de Tesal√≥nica donde malviven refugiados, donde las mafias captan a sus clientes para llegar a Alemania (1.800 euros en el mejor de los casos, con recargos de √ļltima hora de 200 euros) o quedan con ellos para emprender el viaje o abortarlo en √ļltimo momento, haciendo m√°s angustiosa y desesperante la espera, reci√©n nacidos cuyas cunas est√°n improvisadas con cajas de cart√≥n recogidas del supermercado de enfrente‚Ķ todo esto en territorio de la UE. Todo el sufrimiento que acumulan y que no hace sino acrecentarse en suelo europeo‚Ķ

El próximo 4 de diciembre regreso a Grecia donde permaneceré hasta el día 11 de diciembre. La idea es la misma, visitar a las familias sirias de los campamentos de Sinatex y Alexil Derveni, hacer gestiones ante el ministerio de inmigración en Tesalónica y ayudar a Vicente, un corazón con piernas cuya generosidad es una lección de vida y que junto con otros voluntarios, está realizando una labor encomiable

En cuanto al saldo de la cuenta, √©ste ir√° destinado a la familia de Siwar Rasho. Mi querido Siwar, que la semana pasada me llam√≥ desde Alemania para decirme que me devolv√≠a el cr√©dito de 200 euros que le conced√≠ en mayo y que le iba a devolver a su padre los 250 euros que √©ste le dej√≥ para llegar al Reino Unido. Ahora es su familia (padre, madre y tres hermanos), que permanece en Grecia, la que necesita ese dinero. Por este motivo, he acordado con Siwar que ser√© yo quien le devuelva a su padre los 250 euros de su parte y que √©l me los devolver√° cuando culmine su sue√Īo: alcanzar Canad√° para estudiar all√≠ inform√°tica. S√© que lo lograr√° por la fuerza y las ganas de comerse el mundo que tiene. Personalmente, me hubiese encantado que viniese a Euskadi, al fin y al cabo, los vascos fuimos los primeros en industrializar Canad√° ūüėČ

siwarsfamily

Bromas aparte, os pido que no nos olvidemos de las personas refugiadas y de la situación tan precaria en la que viven en suelo europeo. Como ciudadanos europeos exijamos desde nuestras posibilidades que la UE respete los derechos humanos y el derecho de asilo de quienes huyen de crueles guerras y del terrorismo del ISIS. Darles la espalda como lo estamos haciendo es lo menos edificante que he vivido.

Open mind, open heart, open will and open the borders.

“Quiero perseguir mis sue√Īos”

‚ÄúQuiero perseguir mis sue√Īos‚ÄĚ. As√≠ de decidido se mostraba Siwar en la entrevista que le hac√≠a Javier Sobremazas en Idomeni el pasado mes de mayo y que se puede ver en este video.

siwar_idomeni

Captura del video de Javier Sobremazas

Como indicaba en el post (informe) anterior, Siwar fue una de las personas a las que concedí un crédito de 200 euros para ayudarle en su viaje hasta Inglaterra, su destino elegido para iniciar su carrera universitaria de informática. Este viernes 22 de julio iba a asistir en Rennes al tercer juicio al que se enfrentaba Siwar desde que lo detuvieron en el puerto de Ouistreham (Normandía) el pasado 29 de junio, cuando intentaba introducirse en un ferry aprovechando los bajos de uno de los camiones que iba a embarcar. Existía la posibilidad de que fuese liberado en ese juicio con la obligación de abandonar el territorio francés en el plazo de 7 días. Esta posibilidad sólo cabría si Grecia no respondía afirmativamente a la petición de expulsión a ese país, realizada por la Prefectura del Departamento de Calvados (Normandía).

Atr√°s quedaba la orden de expulsi√≥n de dicha Prefectura en la que se argumentaba la posibilidad de Turqu√≠a como destino. Me llama la atenci√≥n el esfuerzo que se realiza en dicha orden para explicar que Turqu√≠a era una opci√≥n de expulsi√≥n. Es el ‚Äúconsiderando‚ÄĚ m√°s extenso de la orden y reza lo siguiente: ‚ÄúConsid√©rant que m√™me si Monsieur RASHO Siwar n‚Äôall√®gue pas √™tre menac√© mais ‚Äú√™tre confront√© √† un probl√®me, car il n‚Äôa pas de famille en Turquie et que les kurdes ne sont pas les bienvenus en Turquie‚ÄĚ, il n‚Äôen demeure pas moins qu‚Äôil n‚Äôindique autrement en quoi sa vie serait en danger et qu‚Äôil n‚Äôapporte aucun √©l√©ment permettant de le prouver; qu‚Äôainsi il ne peut pas √™tre consid√©r√© comme un individu pr√©sentant des risques d‚Äôexposition √† des peines ou traitements contraires √† la convention europ√©enne des droits de l‚Äôhomme en cas de retour en Turquie ou dans un autre pays o√Ļ il est effectivement r√©admissible‚ÄĚ. En el considerando anterior, la Prefectura, quiz√°s influenciada por alguna experiencia tur√≠stica del firmante de la orden en el pa√≠s otomano, se anima incluso a afirmar: ‚ÄúConsid√©rant que Monsieur RASHO Siwar a s√©journ√© en Turquie depuis environ 2 ans o√Ļ il √©tait employ√© dans un magasin de t√©l√©phonie, ce qui demontre bien le fait que l‚Äôint√©ress√© √©tait ins√©r√© dans la soci√©t√© et qu‚Äôil n‚Äôest plus susceptible d‚Äôy avoir une quelconque menace‚ÄĚ. Una prueba rotunda de lo placentera que puede resultar la vida de un kurdo en Turqu√≠a. Cuando la realidad puede ser muy distinta y otra hip√≥tesis m√°s plausible pudiera ser que ese es el tiempo que necesit√≥ Siwar y su familia para ganar el dinero suficiente para pagar a las mafias que les trasladar√≠an posteriormente de Turqu√≠a a Grecia en una zodiac. Tambi√©n hay que reconocerlo, la orden se esfuerza en se√Īalar que la familia m√°s cercana de Siwar se encuentra en Grecia. Una menci√≥n que no llega ni a ocupar dos l√≠neas de la orden, frente a las seis l√≠neas del primer considerando mencionado.

El caso es que la orden de la Prefectura provoc√≥ incluso que la Cimade, ONG que asiste a los ‚Äúsin papeles‚ÄĚ en los centros de retenci√≥n administrativos (CRA), emitiera un comunicado de prensa el pasado 7 de julio denunciando el celo de la Prefectura de Calvados y exigiendo la puesta en libertad de Siwar. De hecho, en la orden figura la fecha de entrada de Siwar en la UE, 26 de febrero de 2016, fecha anterior al acuerdo UE-Turqu√≠a por el cu√°l, la UE subcontrata a Turqu√≠a su responsabilidad para con los refugiados. La cuesti√≥n de los refugiados no es ‚Äúcore business‚ÄĚ de la UE por lo que el ‚Äúoutsourcing‚ÄĚ permitir√° que √©sta siga ensimismada con su euro y su sistema financiero, su aut√©ntico y genuino leitmotiv.

Pero todo esto ya es pasado. El lunes 18 de julio, sin disponer de momento de ninguna explicaci√≥n ni documento oficial, Siwar fue trasladado a primera hora de la ma√Īana del centro de retenci√≥n administrativo de Rennes al aeropuerto de Roissy Charles De Gaulle para coger el vuelo regular de Air France de las 12:25 con destino a Atenas. Culminaba as√≠ un primer intento fallido para cumplir sus sue√Īos, rodeado probablemente de turistas que emprend√≠an sus vacaciones en Grecia. As√≠ que, mientras yo llamaba a la cabina del pasillo donde estaba la habitaci√≥n de Siwar, √©l viajaba en coche escoltado por la polic√≠a con destino el aeropuerto. Fue otro ‚Äúsin papeles‚ÄĚ quien me cogi√≥ en esta ocasi√≥n el tel√©fono y as√≠ supe que Siwar ya no estaba all√≠. A partir de ah√≠ empez√≥ un d√≠a de llamadas. Si con Siwar jugaban al juego de la Oca y le devolv√≠an a la casilla de salida, conmigo jugaban al ‚Äúflipper‚ÄĚ mand√°ndome de un n√ļmero de tel√©fono a otro, de una sigla a otra, con gente m√°s o menos empe√Īada a hacerme pasar una gincana interminable. Las noticias eran confusas y las dudas crec√≠an a medida que avanzaba el d√≠a sobre la posibilidad de que, finalmente, Siwar hubiese cogido ese avi√≥n o no. Y es que, seg√ļn me informaban, Siwar pod√≠a negarse a subir a bordo y en tal caso ser√≠a enviado al Centro de retenci√≥n administrativa de Mesnil Amelot. Se abr√≠a as√≠ una nueva pista y un poco de esperanza. De hecho, a la polic√≠a del aeropuerto no le constaba que Siwar hubiese cogido ese vuelo lo que alimentaba esa esperanza de que siguiera en territorio franc√©s. As√≠ que las llamadas continuaron, en esta ocasi√≥n a los centros de retenci√≥n o salas de espera del aeropuerto donde aguardara su realojamiento. Nada, todos los intentos fallidos. A las 21:00 acept√© que ese d√≠a no dar√≠a con √©l.

Al día siguiente, tras una llamada a la Cimade que operaba en el CRA de Rennes en la que manifesté mi enfado por la situación de desinformación sobre el paradero de Siwar, conseguí su ayuda para localizarlo. Fueron ellos los que finalmente me llamaron para notificarme que la Prefectura de Calvados les había confirmado que Siwar cogió aquel vuelo. Nadie notificó a Siwar su derecho a negarse a subir en ese vuelo.

Así que una vez comprobado que Siwar ya no estaba en Francia, había que empezar a indagar qué iba ser de él en Grecia. Gracias de nuevo a Vicente, di con una abogado griega que me explicó el protocolo griego para estas situaciones. Siwar estaría en dependencias policiales y posteriormente enviado a un centro de detención, abriéndose de nuevo la posibilidad de ser deportado a Turquía. Jugar al juego de la oca con el futuro de las personas está mal, pero ya no hay calificativo para cuando se contempla que regrese a una casilla inicial que ni siquiera se encuentra en el tablero de juego (dado que entró en la UE antes del mencionado acuerdo con Turquía). Así que con la ayuda de la abogado griega, empezaba la labor de localizar a Siwar en Grecia.

Afortunadamente, los protocolos no siempre se cumplen y en esta ocasi√≥n, por suerte para Siwar, la polic√≠a griega le envi√≥ al campamento militar de Sinatex, cerca de Tesal√≥nica, donde se encuentran sus padres y sus hermanos. Lo supe por el propio Siwar, que me escribi√≥ al Messenger del Facebook para dar se√Īales de vida. Sent√≠ que estaba bien, feliz de reencontrarse con los suyos y con fuerzas para intentarlo una vez m√°s. Fue cuando le pregunt√© por qu√© hab√≠a cogido el avi√≥n cuando pude comprobar que nadie le hab√≠a explicado que pod√≠a negarse a volar. De haberlo sabido, probablemente aun estar√≠a en Francia. Aunque ahora lo mejor es que Siwar est√° con sus padres y hermanos, recibiendo su cari√Īo y cogiendo fuerzas para seguir persiguiendo sus sue√Īos.

Por mi parte, tras el desasosiego que me acompa√Īaba desde el lunes, lleg√≥ la calma y la paz de saber que Siwar estaba en las mejores manos posibles. Como padre que soy, eran muchas las veces que pensaba en los suyos, especialmente en su madre, que tuve la suerte de conocer en Idomeni. Pero tampoco pude evitar una sonrisa (creo que fue carcajada) cuando le le√≠ a Siwar que lo volver√≠a a intentar en breve. S√≥lo le pude responder que extrajera conclusiones del primer intento y que contara con mi apoyo para volver a la carga. Las cometas est√°n hechas para volar.

Ahora toca retomar el teléfono para aclarar lo ocurrido en Francia, una expulsión que puede haber sido irregular. Y no lo quiero dejar ahí. De hecho no lo voy a dejar ahí. Así que, tras contactar con la abogado con la que había acordado la defensa de Siwar en el juicio del 22 de julio para informarle de que no había juicio dadas las nuevas circunstancias, hemos reenfocado su trabajo para conocer los detalles de la expulsión. En el caso de que encontremos indicios de delito, valoraremos la posibilidad de presentar las denuncias pertinentes para, llegado el caso, resarcir a Siwar, o al menos, para que la próxima vez, quienes hubieran prevaricado se lo piensen dos veces antes de incurrir de nuevo en el mismo delito.

La mediocridad de un bur√≥crata no puede acabar con los sue√Īos, el talento y la energ√≠a de un valiente.

IMG_4880

Fotos de Siwar en Idomeni realizadas por Mireia Puntí

Nota: Quiero agradecer aquí a las personas con las que he estado en contacto en Francia a lo largo de estas semanas con el propósito de ayudar a Siwar. Son Aliya, Lyse y Adrien de la Cimade en Rennes así como las abogados Me Baudet y Me Niguès, también de la misma ciudad. Su ayuda ha sido, y espero que siga siendo, muy valiosa.

Informe provisional de las inversiones realizadas para ayudar a las personas refugiadas en Grecia

Aviso a navegantes, esto m√°s que un post es un informe ūüôā

El caso es que, con algo de retraso inicio el Blog ‚ÄúCometas en el cielo‚ÄĚ. Un nombre inspirado por los cometas que sobrevolaban el Campamento de Idomeni, tantas veces azotado por un viento endiablado y aliado de Macedonia, que parec√≠a querer empujar a las personas refugiadas lejos de la frontera. Algo que termin√≥ ocurriendo con el desalojo impuesto por la polic√≠a griega el 24 de mayo de 2016, en el ecuador de mi estancia en Grecia.

Cometas en el cielo es también el título de una fabulosa novela escrita por Khaled Hosseini. Novela que he leído a mi regreso de los campos de refugiados y que me ha trasladado una y otra vez a esa realidad que he conocido y de la que no me puedo ni quiero desprender. Las relaciones entabladas con personas refugiadas, voluntarios o policías son los hilos de la cometa que me conectan con ellos.

Por este motivo, este blog no llega tarde. Y es que si bien es cierto que hace un mes y medio que regres√© de all√≠, el viaje a la realidad de las personas refugiadas contin√ļa de una forma u otra. Incluso cuento con regresar en alg√ļn momento del mes de agosto y reencontrarme con muchas de esas personas.

Como primer post, creo necesario un ejercicio de transparencia para dar a conocer el destino de las donaciones recibidas durante estos meses. Un ejercicio que no sirve para reflejar y resumir lo que han sido las dos semanas en Grecia. Por eso mismo, a este post le seguir√°n otros en los que poder transmitir, sensaciones, experiencias, aprendizajes, frustraciones, ‚Ķ De hecho, este blog lo entiendo como un ejercicio para recoger mis ‚Äúmemorias‚ÄĚ de esta experiencia y para extraer lecciones que sirvan tanto para futuras experiencias de voluntariado como para la vida en general. Y es que, si yo he contribuido en algo a mejorar la vida de las personas voluntarias, la experiencia como tal me ha dado infinitamente m√°s de lo que yo haya podido dar. Un balance m√°s que positivo que las cuestiones meramente monetarias no permitir√°n vislumbrar. Pero, insisto, dejar√© para futuros posts los aspectos m√°s personales y me centrar√© ahora en resaltar el empleo del dinero recibido hasta la fecha.

Cuando mi compa√Īera de trabajo y amiga Susana S√°nchez Gil y yo decidimos viajar a Idomeni para aportar nuestro granito de arena en mejorar las condiciones de vida de las personas refugiadas, decidimos abrir una cuenta bancaria con la que recaudar dinero para destinarlo con este fin. Tal y como lo anunciamos en el blog que abrimos inicialmente, el dinero recaudado servir√≠a para realizar in situ y de forma discrecional las compras de materiales y bienes de primera necesidad que consider√°ramos necesarias para las personas refugiadas. El dinero recaudado no servir√≠a en ning√ļn caso para nuestros gastos personales de viaje, alojamiento y manutenci√≥n que asum√≠amos nosotros mismos. Finalmente, Susana no pudo venir a Grecia pero el proyecto sigui√≥ adelante.

A fecha de 16 de julio de 2016, se ha ingresado en la cuenta habilitada para el viaje 5.575 euros mediante 54 donaciones. Y hasta la misma fecha, se ha realizado una inversión que asciende a 3.800 euros y que ha ocasionado gastos de transferencias que ascienden a 39 euros. El saldo de la cuenta queda así en la fecha indicada en 1.736 euros.

Las modalidades de inversión han sido 5:

  • Cr√©dito. El cr√©dito ha sido empleado para ayudar a personas refugiadas j√≥venes para arrancar sus proyectos vitales y retomar aquellos sue√Īos truncados por la guerra y el terrorismo en sus pa√≠ses de origen. Proyectos relacionados con seguir con sus estudios o buscar sus primeras experiencias profesionales. Su valor va m√°s all√° de la ayuda espec√≠fica a los beneficiarios del cr√©dito. Se trataba de conceder cr√©ditos iniciales modestos, complementarios a recursos propios que no estimularan la contrataci√≥n de mafias que les ayudaran a escapar de Grecia. Cr√©ditos de 200 euros con un inter√©s del 10%, es decir, 20 euros, con el compromiso moral de ser devuelto en el caso de que tuvieran √©xito en su proyecto personal. Una devoluci√≥n sin fecha de vencimiento. Una devoluci√≥n que implicaba mi compromiso de reinvertir √≠ntegramente, tanto capital como inter√©s, en otra persona refugiada. Con este enfoque, se persegu√≠a empoderar a aquellas personas refugiadas que lograran sus objetivos para que se implicaran directamente en la ayuda a otros refugiados, generando as√≠ c√≠rculos virtuosos que retroalimentaran la ayuda a las personas refugiadas. Los cr√©ditos concedidos se han materializado con la entrega del dinero y la firma del correspondiente contrato especificando en tres cl√°usulas los compromisos de cada parte, dejando claro que el compromiso del receptor era un compromiso moral sujeto siempre en cualquier caso al √©xito del objetivo que persegu√≠a. Esta concesi√≥n inicial se pod√≠a ver complementada en el futuro si hubiese necesidades de financiaci√≥n adicionales que reforzaran las garant√≠as de √©xito del proyecto financiado. Bajo esta modalidad se han invertido 400 euros concediendo dos cr√©ditos:

 

  • Siwar Rasho. Lo conoc√≠ a trav√©s de Javier Sobremazas, autor de varios v√≠deos sobre Idomeni por encargo de la Asociaci√≥n de Voluntarios de Galdakao GBGE. Este video recoge la entrevista que le hizo Javier. A Siwar le conced√≠ un cr√©dito de 200 euros para salir de Idomeni y alcanzar el Reino Unido para empezar a estudiar Inform√°tica en la Universidad. Siwar. Tras atravesar Italia y Francia, fue detenido por la polic√≠a gala cuando intentaba tomar un barco para llegar al Reino Unido. Hoy se encuentra en el Centro de Retenci√≥n de Rennes, en Breta√Īa a donde fue trasladado desde Normand√≠a. Tras dos juicios, en la actualidad, y tras descartar el segundo juez la posibilidad de que fuese expulsado a Turqu√≠a tal y como propon√≠a el primer juez , se encuentra a la espera de que el Gobierno griego acepte su acogida (de acuerdo con el convenio de Dubl√≠n). Si el Gobierno griego no responde en un plazo ‚Äúrazonable‚ÄĚ, la Prefectura deber√° dejar en libertad a Siwar con la obligaci√≥n de que abandone el pa√≠s en un plazo de 7-9 d√≠as. El pr√≥ximo 22 de julio, Siwar se enfrenta a un tercer juicio en el que el juez ordenar√° su expulsi√≥n a Grecia si este pa√≠s contesta afirmativamente a la Prefectura, su permanencia otros 20 d√≠as en el Centro de retenci√≥n o su puesta en libertad. El 21 de julio viajar√© a Rennes para asistir al juicio tras contactar previamente con su abogado de oficio (especializado en derecho administrativo) y contratar si fuese preciso un abogado especializado en derechos humanos. Su familia, que se encuentra en el campamento de Sinatex, sigue con preocupaci√≥n su situaci√≥n.

IMG_3843 IMG_3866

Fotos: Siwar firmando la concesi√≥n del cr√©dito y Siwar con sus padres y hermano peque√Īo.

  • Mohammad Nakrsh. Lo conoc√≠ la noche que acompa√Ī√© a Maica Torres a distribuir comida para beb√©s una noche. La noche era un buen momento para evitar precisamente las aglomeraciones y los tumultos. La gente descansaba ya en sus tiendas y los ni√Īos dorm√≠an. La discreci√≥n era necesaria para hacer bien el trabajo. Hicimos dos salidas con bolsas cargadas de comida para beb√©s de 4 meses, seis meses y 12 meses. En la primera salida nos acercamos a la antigua estaci√≥n de trenes donde acampaban familias sirias de origen kurdo. De hecho, era la misma zona en la que viv√≠a Siwar con sus padres y sus dos hermanos. Fue en la segunda salida, en la zona de las v√≠as del tren cubiertas de tiendas de campa√Īa donde conocimos a Nakrsh. Como acostumbraba a hacer Maica, nos apoyamos en alguna persona de la zona donde quer√≠amos distribuir para que esa persona nos ayudara a identificar las familias que tuvieran beb√©s. Nakrsh, ingeniero aeron√°utico con su flamante carrera reci√©n acabada, se desvivi√≥ por encontrar las familias aun no siendo la suya una beneficiaria de la comida que llev√°bamos. All√≠ anduvimos con √©l sorteando las v√≠as, los cambios de aguja, entrando en algunos vagones que serv√≠an de casa, tiendas de campa√Īa, etc. No descansamos hasta entregar la √ļltima raci√≥n de comida que llev√°bamos en las bolsas. Tuvo tiempo para presentarnos a su familia y charlar un rato con ellos. Recuerdo a su padre, sus ojos, como los de muchos refugiados, transmit√≠an bondad, paz y dignidad. Al d√≠a siguiente fui a buscar a Nakrsh, charl√© con √©l, ten√≠a ilusi√≥n por regularizar su situaci√≥n y trabajar. Quer√≠a trabajar en Airbus. Me ofrec√≠ a ayudarle y quedamos para el d√≠a siguiente. Sin embargo, el d√≠a siguiente se produjo el desalojo y no pudimos vernos. Dos d√≠as m√°s tarde consegu√≠ dar con √©l a trav√©s de su m√≥vil y cerramos el acuerdo, 200 euros en las mismas condiciones que a Siwar. Hoy siguen en el campamento de Oraiokastro a donde fue trasladado y su situaci√≥n personal se ha deteriorado mucho. Su padre est√° ingresado tras sufrir un ataque al coraz√≥n. Su madre est√° en el hospital con √©l mientras Nakrsh se ocupa de sus hermanos. Mientras, las noticias que le llegan de su ciudad, Alepo, no son mejores. Su t√≠o y un primo suyo acaban de fallecer en uno de los bombardeos que sigue sufriendo la ciudad cotidianamente.

IMG_3916

Foto: Nakrsh (en el medio) tras firmar el crédito

  • Donaci√≥n. Cuando el beneficiario de ayuda era una persona con una situaci√≥n humanitaria de extrema vulnerabilidad, se ha optado por realizar donaciones de dinero sin compromiso alguno por parte del receptor de la donaci√≥n por devolver ese dinero. Se ha actuado m√°s por caridad.
    • Natasha. Mujer transexual paquistan√≠. La conoc√≠ en el campamento de Idomeni. Recuerdo el cari√Īo con el que Gema Carrasco trataba este caso. De hecho, las pod√©is ver a ella y a Natasha en el mismo video en el que aparece Siwar. Su caso de extrema vulnerabilidad ha sido uno de los 22 casos trasladados al Ministerio de Asuntos Exteriores por la plataforma HELPESHELP para solicitar su traslado a Espa√Īa. Pero al drama de Natasha se ha sumado ahora las dificultades que hemos conocido que atraviesa su madre que hipotec√≥ la casa para poder sacar a su hija de Paquist√°n. Una deuda de 2.000 euros le puede dejar a ella y su familia (que desconoc√≠a esta operaci√≥n para salvar a Natasha) sin hogar. Aqu√≠ ten√©is la web que hemos utilizado para hacer una donaci√≥n de 500 euros por si alguno se anima a hacer una aportaci√≥n adicional.
  • Remuneraci√≥n. Cuando la persona refugiada ha realizado un trabajo que ha supuesto un valor excepcional para el desempe√Īo de la labor de las ONG sobre el terreno. Una labor que realizaban de forma altruista, por querer ayudar a otras personas refugiadas. Un caso paradigm√°tico es el de las personas que han realizado labores de interpretaci√≥n o traducci√≥n con los equipo m√©dicos que atend√≠an a las refugiados en Idomeni. Una labor muy reconocida y apreciada que a mi modo de ver merec√≠a una retribuci√≥n econ√≥mica.
    • Nushin Hussein. Ingeniero petrol√≠fero de profesi√≥n, realiz√≥ labores de traductor e int√©rprete para ayudar a los equipos de m√©dicos y enfermeros que trabajan en el hospital de campa√Īa de Bomberos en acci√≥n. Su labor era fundamental para atender a las familias que se acercaban para ser atendidos. Lo hac√≠a de forma altruista sin pedir nada a cambio. Siento pena por no haber disfrutado m√°s tiempo de su compa√Ī√≠a porque es una persona excepcional. Era tal su paz interior que te contagiaba con poco que estuvieras a su lado. Era capaz de transmitir esa paz aun sufriendo una situaci√≥n personal desgarradora. Su hermano peque√Īo, de 20 a√Īos, y del que se hizo cargo desde que era un ni√Īo tras el fallecimiento de su padre, estaba en Alemania s√≥lo e ingresado en le hospital con un c√°ncer. El resto de la familia se encontraba en Idomeni. Esta situaci√≥n familiar agudizaba la ansiedad por alcanzar Alemania y estaban dispuestos a todo para ello. Finalmente est√°n todos en Alemania junto con el hermano peque√Īo. Sonia Simon, los visit√≥ recientemente y pudo comprobar la situaci√≥n delicada en la que se encuentra el hermano peque√Īo de Nushin. Los 400 euros que le dimos por su trabajo como traductor (nunca los pidi√≥, se los dimos nosotros como reconocimiento a la gran labor que hizo) habr√°n sido nuestro granito de arena para un reagrupamiento familiar que ojal√° d√© energ√≠as al hermano peque√Īo para seguir luchando por su vida.
  • Apadrinamiento. Esta modalidad se ha empleado en el caso de familias vulnerables, mujeres con hijos a su cargo y cuyos maridos han fallecido en la guerra o se encuentran refugiados en otros pa√≠ses. Mujeres con dificultades para atender a sus hijos por diversos motivos.
    • Fatma Seedo (45 a√Īos) y su hijo Ahmed (6 a√Īos). Apadrinamiento de 100 euros al mes (hasta la fecha 300 euros destinados). Un caso que tambi√©n se ha documentado y entregado a HELPESHELP para solicitar su traslado a Espa√Īa por la vulnerabilidad de esta familia. Una vulnerabilidad confirmada y certificada por los m√©dicos que la han visitado a petici√≥n propia y de Vicente Carro, conocedor tambi√©n de la situaci√≥n de esta familia. Este apadrinamiento seguir√° para garantizar la escolarizaci√≥n de Ahmed y su manutenci√≥n con posterioridad a su paso por los campamentos de Grecia.
    • Shirim y sus cuatro hijos (Melinda, Stephanie, Omar y Chimen). Esta mujer se encuentra sola con sus cuatro hijos en el campamento de Alexil Derveni (el mismo en el que viven Fatma y Ahmed). Su marido se encuentra en un campo de refugiados en Austria. Hasta la fecha, han recibido 200 euros. No est√° prevista m√°s ayuda econ√≥mica aunque seguir√© de cerca su evoluci√≥n por si fuese preciso intervenir de nuevo.

IMG_3868

Foto: Shirim, Melinda, Stephanie, Omar y Chimen en su tienda de campa√Īa en Idomeni (No hay foto de Fatma con Ahmed por respeto a su voluntad de no aparecer en fotos).

  • Subvenci√≥n. A diferencia de las modalidades anteriores, cuya caracter√≠stica com√ļn era que el dinero era destinado directamente para una persona refugiada, la modalidad de subvenci√≥n se destinaba a una ONG que tuviera un proyecto concreto que beneficiaria directamente a las personas refugiadas. La creaci√≥n de un colegio, un centro cultural, un hospital de campa√Īa, etc. Un destino finalista y una subvenci√≥n concedida con su contrato correspondiente y que compromete a la ONG a la ejecuci√≥n de la iniciativa por la que recibe el dinero y que tiene la obligaci√≥n de documentar y justificar. Esta modalidad cobr√≥ especial importancia tras el desalojo de Idomeni y la necesidad de mejorar las condiciones de vida de las personas refugiadas en los campamentos militares donde los servicios de apoyo a las personas refugiadas eran limitados o inexistentes.
    • El desalojo de Idomeni y el posterior traslado de las personas refugiadas a campamentos custodiados por militares griegos me oblig√≥ a replantear las modalidades de intervenci√≥n. El trato personal que permit√≠a el campamento de Idomeni con las personas refugiadas ya no era posible. De hecho, se hac√≠a muy dif√≠cil entrar en los campamentos militares sin un permiso, lo que dificultaba mucho la relaci√≥n directa con los refugiados. Adem√°s, se daba la circunstancia de que, con los campamentos reci√©n creados, las ONG no operaban en ellos. Tan s√≥lo dos campamentos contaban con la presencia de ONG. Uno era el campamento de Petra Olimpo, a las faldas del monte Olimpo. Un campamento en el que casi exclusivamente viven refugiados yazid√≠es procedentes de Irak. La ONG CYCI (Christian Yazidies Children of Iraq) est√° presente all√≠. El segundo campamento era el de Oraiokastro, a las afueras de Tesal√≥nica en el que trabaja la ONG Team Humanity liderada por Salam Aldeen, que hab√≠a trabajado previamente en Lesbos y en Idomeni. Las urgencias de este campamento eran notorias. Tuve ocasi√≥n de visitar el campamento con Salam y conocer su proyecto para montar un colegio y una zona de juego para que los ni√Īos contaran con un espacio de juego reservado para ellos y poder sacarles as√≠ del entorno habitual en el que se encontraban y en el que conviv√≠an con demasiada frecuencia con tensi√≥n, crispaci√≥n y en ocasiones hasta violencia. Esta iniciativa ha contado con una subvenci√≥n de 2.000 euros concedida previa firma de un contrato de ejecuci√≥n con un plazo seis meses. Tras mes y medio, el proyecto avanza con lentitud. Se han adquirido 2 toboganes (uno grande y otro peque√Īo) 3 columpios y un kiosko por valor de 1.000 euros. De momento no se han podido instalar porque el responsable militar no ha dado su autorizaci√≥n. Esta iniciativa est√° encontrando m√°s escollos de los esperados por lo que mi contacto con Salam es casi diario en estos momentos con el prop√≥sito de resolverlos y garantizar el cumplimiento del contrato.

IMG_3937

Foto: Salam Aldeen tras firmar la concesi√≥n de la subvenci√≥n para el colegio y el recreo para los ni√Īos en Oraiokastro.

Esto es lo que ha dado hasta la fecha el relato m√°s econ√≥mico y contractual de mi experiencia como voluntario en Grecia. Con el √°nimo de ofrecer transparencia absoluta, seguir√© informando de estas cuestiones hasta invertir la totalidad de las donaciones realizadas. Y en la medida de nuestras posibilidades, seguiremos dando nuestro apoyo y cari√Īo a estas personas refugiadas que es lo menos que podemos hacer. As√≠ que este pr√≥ximo jueves, rumbo a Rennes para dar un abrazo a Siwar y acompa√Īarle en el juicio. Me tocar√° hacer un poco de ‚Äúpadre‚ÄĚ y sugerirle otros destinos alternativos a Reino Unido en el caso de que le den la libertad. Si pudiera me llevaba al flamante Ministro de asuntos exteriores Boris Johnson para convencerle ūüėČ

Y por supuesto, no quiero terminar este “post” sin antes daros las gracias a los 54 donantes en el nombre de Susana y en el m√≠o por la confianza que hab√©is depositado en nosotros.Queda aun trabajo por hacer as√≠ que seguiremos aportando nuestro granito de arena para mejorar las condiciones de vida de las personas refugiadas. Como he dicho antes, Susana no pudo venir finalmente pero ella e Igor Campillo me dieron un apoyo permanente desde Euskadi para hacer mejor este trabajo y aportar una visi√≥n externa siempre sensata que las urgencias y el caos en el terreno a veces te imped√≠an mantener.

Tambi√©n quiero aprovechar la ocasi√≥n para dar las gracias a los voluntarios con los que m√°s cerca e intensamente he trabajado. Personas todas ellas con un gran coraz√≥n y con las que he aprendido mucho, con las que he re√≠do, discutido, llorado… Eskerrik asko Vicente, √Ālvaro, Gema, Sonia, Maica, Pablo, Mar√≠a, Raquel y Patri. Ojal√° alg√ļn d√≠a pudi√©ramos reencontrarnos y celebrar el regreso a sus hogares o las nuevas vidas de nuestros queridos “refus”.