Asà como toda flor se enmustia y toda juventud cede a la edad,
asà también florecen sucesivos los peldaños de la vida;
a su tiempo flora toda sabidurÃa, toda virtud,
mas no les es dado durar eternamente.
Es menester que el corazón, a cada llamamiento,
esté pronto al adiós y a comenzar de nuevo,
esté dispuesto a darse, animoso y sin duelos,
a nuevas y distintas ataduras.
En el fondo de cada comienzo hay un hechizo
que nos protege y nos ayuda a vivir.
Â
Debemos ir serenos y alegres por la Tierra,
atravesar espacio tras espacio
sin aferrarnos a ninguno, cual si fuera una patria;
el espÃritu universal no quiere encadenarnos:
quiere que nos elevemos, que nos ensanchemos
escalón tras escalón. Apenas hemos ganado intimidad
en un morada y en un ambiente, ya todo empieza a languidecer:
sólo quien está pronto a partir y peregrinar
podrá eludir la parálisis que causa la costumbre.
Â
Aun la hora de la muerte acaso nos coloque
frente a nuevos espacios que debamos andar:
las llamadas de la vida no acabarán jamás para nosotros…
¡Ea, pues, corazón arriba! ¡DespÃdete estás curado!
Â
Hola,
puedes decirme de quién es la traducción del poema de Hesse?
un saludo
Pues lo busco y te lo comento. Gracia spor llegar hasta aqui.
por de pronto, te puedo decir que lo he bajado de internet. Estoy buscando entre mis papeles la página de origen. Sigo en ello. Un saludo
pues la he sacado de internet. La buscaré nuevamente y te contesto. Si tenés una traducción mejor, agradecerÃa que la envÃes. Un saludo