Traductor de lenguaje de signos

“Los flamantes egresados Matías Reggi, Fabián Bertetto y Esteban Rodríguez de la carrera de Ingeniería en Sistemas de la Facultad Córdoba de la Universidad Tecnológica Nacional (UTN) utilizaron
tecnología de videojuegos para crear un programa que traduce al español el lenguaje de señas.

Diseñado en el marco de la tesis de grado con la que los jóvenes obtuvieron un 10 y lograron finalizar su carrera, el novedoso sistema fue pensado para que las personas con discapacidad auditiva no tengan inconvenientes para comunicarse en lugares públicos, como bancos, comercios, hospitales.

El software funciona de la siguiente manera: la persona se pone frente a la cámara y comienza a hablar mediante señas. La cámara capta los movimientos y los traduce al español en un archivo de audio, por lo que el mensaje sale por los parlantes.

No obstante, el sistema también puede trabajar a la inversa: la persona puede escribir el mensaje en la PC o hablar al micrófono y el programa traduce al lenguaje de señas a través de un avatar, una persona virtual que realiza la señas desde la pantalla de la computadora.

En tanto, para instalar el sistema sólo se necesita tener la cámara Kinect, que en el mercado actualmente tiene un costo de 3 mil pesos.

“La idea surgió en el año 2012. Pensamos en un proyecto que sirva de herramienta para la comunidad. Entonces se nos ocurrió un traductor del lenguaje de señas, pero en el programa las imágenes estaban estáticas, entonces comenzamos a perfeccionarlo”, contó Fabián Bertetto.

El catamarqueño, de apenas 23 años de edad, en diálogo con El Esquiú.com, comentó de qué manera está constituido el sistema. “Se nos ocurrió incorporar la tecnología de los videojuegos de consola, en la que se usa una cámara que capta los movimientos de la personas y crea un avatar. Comenzamos a trabajar con las cámaras Kinect de los juegos Xbox. El trabajo fue muy complejo. Hace tres años que estamos perfeccionando el software; trabajamos con los profesionales del Instituto Bilingüe Intercultural para Sordos (Ibis), de la ciudad Córdoba, quienes nos ayudaron en la investigación sobre el lenguaje de señas”, explicó.

Por otra parte, el joven catamarqueño destacó la complejidad de trabajar con el lenguaje de señas.
“La verdad es que el lenguaje mediante señas es un sistema muy complejo. El software que creamos no traduce exactamente todos los símbolos, ya que hay palabras que no se traducen. Es por eso que decidimos dividir el lenguaje de señas, o sea, cargar las traducciones por ejemplo para una conversación dentro de un banco. El objetivo es que nuestro sistema sea específico”, indicó. (InfoGEI) Ga”

¡Una nueva creación para facilitar la comunicación!

Mentxu

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *