Carma Castells recuerda a Joan Macaró un pionero del Orientalismo.

Joan Mascaró Fornés nació en el seno de una humilde familia campesina de la isla de Mallorca en 1897. A la edad de 14 años leyó el libro sagrado hidú “Bhagavad Gita”. Quedo tan impresionado que decidió aprender pali y sánscrito. Un acaudalado banquero vecino le ayudo a que fuera a estudiar a Inglaterra. Aprendió lenguas modernas y orientales en la Universidad de Cambridge. A él se debe una de las traducciones más celebradas al ingles del Bhagavad Gita y algunos de los textos Upanishads. Fue felicitado por Rabindranath Tagore y mantuvo relación con George Harrison. La editora Carma Castells revindico la figura de esta gran intelectual catalán en la Casa de la Palabra el lunes 18 de enero 2010. 

Joan Mascaró fue una adelantado a su época. Introdujo el orientalismo en mentes como la de George Harrison. El beatle le aseguro a Mascaró que no habría tomado drogas si antes hubiera descubierto sus traducciones del Bhagavad Gita. Las altas reflexiones que contiene expande la mente hasta lugares insospechados. Joan Mascaró comprendió su significado desde la adolescencia. Esto le llevo a profundizar en las antiguas lenguas de libros sagrados tanto hinduistas como budistas.

Por sus traducciones de las Upanishads, en “Himalayas of the soul”, recibió una carta de felicitación de Rabindranath Tagore donde manifestó que su versión había captado la voz interior de las grandes escrituras que va más allá de las palabras. En 1962 publicó la colección Penguin Classics la traducción de la Bhagavad Gita, que se había de convertir en el libro de cabecera de George Harrison.

La editorial Piados publica “Lámparas de fuego. De las escrituras y la sabiduría del mundo”. Es una compilación realizada por Joan Mascaró de textos tanto de la tradición oriental como occidental que reflejan la sabiduría del mundo a lo largo de  la historia de la humanidad.

El prologo de la edición actual de “Lámparas de fuego” esta firmada por Óscar Pujol, traductor de sánscrito y director del departamento de programas educativos de Casa Asia. Escribe: “En 1958 Mascaró edita el libro que el lector tiene ahora en sus manos en versión castellana: “Lamps of fire”. Se trata de una recopilación de fragmentos de las grandes obras espirituales del mundo: los vedas, la Biblia, el Corán, el Dhammapada, el Tao Te Ching, la Bhagavad Gita, son algunos de los textos que componen esta antología. Mascaró tampoco olvida a autores como Platón o San Agustín y también incluye otros más modernos como San Juan de la Cruz, Santa Teresa, Maestro Eckhart, Pascal o William Law”.

La recopilación se estructura en torno a tres ejes principales: luz, amor y vida.

Óscar Pujol señala sobre la excelencia de las traducciones de Mascaró y su trabajo previo: “El mismo contaba que acostumbraba a memorizar los versos sánscritos y canturrearlos durante días enteros dándole vueltas a las palabras hasta encontrar la expresión acertada, tanto en su sentido como en su ritmo, en un inglés cadencioso de gusto añejo, como las solemnes traducciones de la Biblia”.

Carma Castells, directora editorial de Paidos y gran admiradora de la figura de Joan Macaró nos hizo una semblanza del intelectual mallorquín, narro su biografía y leyó algunas líneas contenidas en “Lámparas de fuego”. Recalcó que Joan Mascaró es un personaje todavía olvidado. Fue un gran defensor de la unión entre civilizaciones y religiones.

www.paidos.com

1 thought on “Carma Castells recuerda a Joan Macaró un pionero del Orientalismo.

  1. Pingback: Radio Euskadi

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *