Andoni Barreña. Garabide, cooperación lingüística desde el euskera a las minorías étnicas.

Andoni Barreña es presidente de  Garabide, una asociación que trabaja en  la cooperación lingüística-identitaria con minorías étnicas. Contribuyen a recuperar y revitalizar lenguas de diferentes pueblos. Funciona desde 2005 tras la reflexión de la pregunta “¿Qué puede ofrecer culturalmente el pueblo vasco a otros pueblos? Han organizado varios programas de intercambio de experiencias de pueblos y lenguas. Andoni Barreña ha visitado al pueblo Embera en el Chocó y Nasa del Cauca en los Andes colombianos, ambos en Colombia.

 

Andoni Barreña es profesor de euskera en la universidad de Salamanca y preside la asociación Garabide. Pretenden crear un puente con los pueblos del mundo, especialmente con las lenguas y culturas en peligro de desaparición. Quieren poner en contacto el mundo euskaldun con gentes diversas para intercambiar formas de trabajo.

 De esta manera, Garabide ofrece un curso de Estrategias al desarrollo y revitalización de lenguas e identidades originarias, impartido por la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de Mondragon Unibertsitatea. En la edición actual participan 14 etnias, desde quichuas a kurdos.

Tras los cursos la relación se mantiene. A tal propósito Andoni Barreña visitó en 2010 la tierra embera para asesorarles en un programa de creación de un sistema ortográfico, un diccionario y materiales didácticos. El objetivo es introducir la lengua embera en el sistema escolar indígena.

En 2011 fue al Cauca de Colombia para conocer in situ la realidad cultural del pueblo Nasa. Trabajan en la formación de profesores indígenas y madres auxiliares. Andoni presenció rituales invitado por los chamanes.

Entrevisté a Andoni Barreña en el programa de Radio Euskadi “Levando Anclas” el 29 de septiembre de 2013.

www.garabide.org

 

 

1 thought on “Andoni Barreña. Garabide, cooperación lingüística desde el euskera a las minorías étnicas.

  1. Claudio Marcapaillo

    Felicidades a Andoni Barreña, conocí cuando visité al Pais Vasco, realmente fue una experiencia novedosa la lucha por la recuperación de la lengua en el Pais Vasco. Aquí en Bolivia estamos es esa linea tratando de plasmar dicha experiencia en nuestra práctica cotidiana de la lengua, su preservación y difusión.

    Responder

Responder a Claudio Marcapaillo Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *