Gonzalo Díaz. Pueblo Quichwa de Ecuador.

Gonzalo Díaz es profesor bilingüe del pueblo Quichwa de Ecuador. Es de Iluman, provincia de Imbabura, cerca de Otavalo y representa a la asociación de jóvenes quichwas de Imbabura en los Andes de Ecuador. Para divulgar el idioma nativo emiten desde la emisora Radio Iluman y lanzan el periódico local Wiñy kawsay. Ahora Gonzaloa Díaz participa en un curso sobre estrategias y revitalización de lenguas que ofrece la asociación Garabide en Mondragón Unibertsitatea. Gonzalo afirma que aunque la lengua natal se habla asiduamente no sucede lo mismo con la forma escrita ya que a las escuelas les falta capacitación de profesores y material didáctico.

Los viernes en el programa de Radio Euskadi “La Casa de la Palabra” nos vamos enterando de las realidades lingüísticas de diferentes minorías étnicas gracias a Garabide, una asociación que trabaja en la cooperación lingüística y en el intercambio del euskera con otros idiomas.

 Del 16 de septiembre al 5 de diciembre 2013 se imparte el curso “Estrategias de desarrollo y revitalización de lenguas e identidades originarias” en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de Mondragón Unibertsitatea en colaboración con Garabide. Participan 14 estudiantes de las etnias Nasa, Quichwa, Maya, Nahualt, Kaqchiquel, Movida, Kurdo y Amazigh entre otras.

 

El viernes pasado (27 septiembre de 2013) estuvo con nosotros Bibiana González del pueblo Nasa del Cauca en los Andes de Colombia. Bibiana es coordinadora pedagógica de la lengua originaria “nasa lluwe”.

El viernes 4 de octubre 2013 conversó Gonzalo Díaz sobre la problemática educativa de la lengua quichwa.

El pueblo Quichwa tiene como antepasados a los incas. Se extendieron por todos los Andes y crearon la gran nación del Tawantisuyu.

Gonzalo Díaz nos señala que en Ecuador en la actualidad hay dos millones de quichwas. Más del 80% habla su idioma pero son pocos los que lo escriben.

El gobierno ecuatoriano desde hace 24 años reconocer la educación bilingüe pero según Gonzalo Díaz, no se pone en práctica. Hace falta formación de profesores y material didáctico. Pocos profesionales de la enseñanza escriben en quichwa.

Existe una Academia de la Lengua Quichwa pero está debilitada. Se publican algunos textos en este idioma sobre mitos y leyendas, hay una gramática y un diccionario.

www.radioiluman.ec

www.garabide.org

Puedes escuchar el audio del programa: http://www.eitb.tv/es/radio/radio-euskadi/la-casa-de-la-palabra/1411308/1512266/lengua-quichua/

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *