Historia del euskera en Argentina: Ayer y Hoy (II)

Nos referíamos en la nota anterior a la presencia mayoritaria de vascos de Iparralde (País Vasco norpirenaico) en la primera emigración o "emigración temprana" a Argentina. Según algunas fuentes hacia 1850 se calcula que habrían llegado 9000 personas provenientes de Baja Navarra, Zuberoa y Laburdi.

En 1852 el obispo de Buenos Aires Monseñor Escalada plantea al obispo de Bayona Monseñor Lacroix la llegada de sacerdotes para que asistan a estos vascos utilizando para ello su propio idioma.

  

En 1856 llegarán a Buenos Aires los primeros misioneros pertenecientes a la Congregación del Sagrado Corazón de Jesús de Betharram. Esta orden religiosa había sido fundada en 1835 por un vasco euskeldun nacido en Ibarre (Benabarra) Mikel de Garikoitz, canonizado por la Iglesia Católica en 1947.

Al poco de su llegada uno de los religiosos escribe a Garikoitz : "Aquí tenemos multitud de vasquitos que hablan todos el IDIOMA DE SU PAIS". Entre aquellos religiosos se destacó por la utilización del Euskera, el Padre Guimon que entre 1856 y 1861,año de su fallecimiento , predicó en vasco a sus paisanos en las siguientes localidades : Flores, Morón, Merlo, Quilmes, Cañuelas, Dolores, Chascomús, Ranchos, Navarro, Lobos, Luján, Mercedes, Chivilcoy, Azul y Tandil.

Los religiosos que oficialmente llevan el nombre de Betharramistas fueron
"rebautizados" en Argentina con el nombre de Padres Bayoneses por partir de esa ciudad portuaria las embarcaciones, a vela primero y a vapor después que los trasladaban tanto a Argentina como al Uruguay.

Estos sacerdotes eran en su casi totalidad vascos o bearneses y fundaron en 1858 en Buenos Aires, el Colegio San José, uno de los pilares históricos de la Educación en Argentina, próximo a cumplir en marzo próximo 149 años de prolífica existencia y que durante varias décadas fue llamado "el Colegio de los Vascos".

Entre sus primeros alumnos cabe hacer meción en 1862 al dos veces Presidente Constitucional de la Nación Argentina (1916-1922) y (1928-1930) Hipólito Yrigoyen cuyo padre Martín Yrigoyen Dolhagaray había emigrado desde su pueblo natal: Sare (Laburdi) y que falleciéra de un síncope cardiaco mientras presenciaba un partido de pelota vasca.

Fueron también los Padres Bayoneses quienes predicaban en Euskera en la llamada Misa Mensual de los Vascos en la Iglesia de San Juan en la esquina de Alsina y Piedras de Buenos Aires que pasó a ser concida como "la Iglesia de los Vascos", Entre los oradores más destacados en vasco a fines del siglo XIX se hallaban los Padres Mendionde y Belsunze, como también el P. Francisco Laphitz, del que nos ocuparemos en otro artículo.

La referencia siguiente al Euskera en Argentina tiene como protagonista, nada más ni nada menos que a José María Iparraguirre (1820-1881), el autor entre otras muchas composiciones del popularisismo himno "Gernikako Arbola", que cantó por vez primera en Madrid en el año 1853.

Iparraguirree y su novia Angela Querejeta llegan a Argentina en octubre de 1858 y el casamiento se llevó a cabo el 26 de febrero de 1859 en la Iglesia de San Ignacio.

En el interín se registra la UNICA actuación artística pública de Iparraguirre en el Rio de la Plata la que tuvo lugar el sábado 27 de Noviembre de 1859, en el Teatro de la Victoria Limitándonos al tema del Euskera podemos acotar que en una columna del diario "El Nacional" de Buenos Aires del 25 de Noviembre se puede leer: "Aria de la ópera "Le Caide" traducida al BASCOENZE (sic) por el Sr.Iparraguirre y cantada por él mismo".

Pocas líneas más abajo aparece este verso en Euskera que transcribimos respetando la ortografía en que está escrita: "ETORRI ADISKIDEAC GABAZ TEATRORA EUSKERA GARBIAN CANTAC ADITCERA".

Hemos afirmado que la citada fue la única actuación artistica porque se ha llegado a afirmar que Iparraguirre cantó en el Antiguo Teatro Colón en 1877, lo que podemos desmentir, como resultado de una investigación histórica que nos solicitara en 1998, el culto artista Gontzal Mendibil para su enjundioso libro "Iparraguirre. Erro-Urratsak (Raíz y Viento), publicado en 1999.

Lo verídico es que Iparraguirre compuso una poesía en euskera titulada "Jaungoincoa eta Arbola" que en el Album de la Caridad,como se llama el folleto donde aparece, está escrita con la errata de Saungoicoa" (sic)-Esta poesía tine una particularidad ya que en la misma Iparraguirre tras declararse fuerista le dice al pretendiente carlista (traducción al catellano del capuchino P. Bonifacio de Ataun ).:"Váyase Don Carlos VII, lejos, sí, de nuestra tierra", para más adelante oficiar de profeta. "está acercándose el día : la liga o alianza de las naciones es lo que veremos".

Para terminar: reproducimos el párrafo de una carta publicada en "El Correo Español" de Buenos Aires, el 3 de Agosto de 1877 donde se puede leer "Los vascongados nos honramos más con que en la Conferencia del (Teatro) Colón se hable en ESPAÑOL PURO Y NETO QUE NO EN EL DIALECTO DE NUESTRA PROVINCIA, por más que ESTE SEA EL ESTILO DE AQUEL PAIS".

Dejo al lector las conclusiones de estos "VASCONGADOS" de 1877… que calificaban al EUSKERA de DIALECTO …

33 pensamientos sobre “Historia del euskera en Argentina: Ayer y Hoy (II)

  1. Anjeles Iztueta Azkue

    mila esker Mikel!!
    He aprendido mucho de nuestros amigos vasco-argentinos, de nuestros familiares vasco- argentinos, de todas y cada una de nuestras visitas a Argentina…y es un gran placer tener la oportunidad de leer tu blog y aprender sobre la historia de nuestro PAIS: EUSKAL HERRIA.
    Eskerrikasko eta Beti arte!

  2. Mikel Ezkerro

    Respuesta Anjeles Iztueta Azkue:

    La muestra fotográfica “La huella vasca en Argentina” sigue llevando a muchas ciudades de Argentina donde existen Euskal Etxeak, el SER y QUEHACER de EUSKAL HERRIA en la Nación Argentina.

    Hay gente en esas EUSKAL ETXEAK que saben de TU HUELLA y TU AFECTO en ese didáctico y hermoso emprendimiento cultural.

    Eskerrik asko, Anjeles, en nombre de mis compatriotas.
    Mikel Ezkerro

  3. Carlos

    Tras años y años viajando por todo el mundo he descubierto hace pocos años la Republica Argentina y me he quedado impresionado por la cantidad de vascos que hay en ese pais y en muchos casos lamentablemente muchos de ellos no tienen conciencia de lo que son. Vas por la pampa, ves un gaucho que te llama la atención por su estampa vasca, le preguntas por su nombre y no te defrauda, su apellido sin duda vasco le delata. La pena es que la gran mayoría son tercera e incluso cuarta generación y en muchos casos desconocen cual es su origen. El gobierno vasco deberia facilitar el que toda esta gente pueda acceder a su arbol genealogico y potenciar las casas vascas para que toda esta gente mantenga contacto con nosotros y no pierda sus raices. Como primer paso, yo abriria una pagina web donde todo ciudadano del mundo pueda solicitar información y confirmar su origen vasco.

  4. koldo san sebastian

    El euskera, la lengua vasca, era de uso común entre los emigrantes vascos en la República Argentina en la segunda mitad del siglo XIX. El obispo de Buenos Aires se dirige a su colega de Bayona pidiéndole que se envíen sacerdotes que puedan expresarse en esta lengua para poder atender a los emigrantes vascos (que no sabían otro idioma y que aprovechaban esta circunstancia para evadirse de sus “obligaciones” religiosas”. Tras gestiones fallidas con los misioneros de Hasparren, serían los Padres Betharramitas o Bayoneses, la orden fundada por San Miguel Garicoits, quien se encarguen de tal misión. En 1856, el propio Mitxel Garikotz envió el primer contingente. Ciento cincuenta años después, la orden vasca sigue teniendo una importante presencia en este país.
    San Michel Garikoitz fue el más vasco de nuestros santos. Hablaba el eüskera de Ibarra, fuertemente marcado por el dialecto suletino y era un pelotari remarcable. Muy pocos le gabanan en el seminario de Larresoro o, luego, en Kanbo (Cambo les Bains).
    Su vida llamó la atención a toda una generación de sacerdotes abertzales. El librito del Padre Galdos en euskera vizcaíno es toda una referencia. Incluso -si no recuerdo mal- nuestro don Iñaki Azpiazu formó parte durante un tiempo de su congragación.
    Sobre esta historia, ver Pierre Croidys, Saint-Michel Garicoits. Le Pyreneen, París (1954): La Colombe o p. 91 o Galdos tar Erromalda S.I., Mikel Garicoïts. Zorundunaren bizitza, Bilbao (1923): Ed.Vasca

  5. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Koldo San Sebastián:
    Efectivamente el P. Iñaki de Azpiazu, tras su paso por el batallón Gernika durante la segunda guerra mundial y el tema de los comandos en un castillo cercano a París en la inmedaita postguerra. ingresó en la Orden de los Betharramitas.
    En tal condición llegó a Argentina en 1947.
    A comienzos de la década del 50 pidió y le fue concedido su retorno a la condición de clero secular.
    El P. Azpiazu restableció la Misa Mensual de los Vascos que ofició durante muchos años en la Iglesia de San Juan de Buenos Aires, el mismo templo donde los Betharramitas la oficiaban a fines del siglo XIX

  6. anxira

    milesker euskararen inguruan lanean diharduzuten guztioi.
    Muchisimas gracias a todos los que trabajais entorno al euskera y a la cultura vasca. Yo, como vasca de Gipuzkoa, me he quedado marabillada con todo esto. No teneios ni idea de lo que significa saber que somos tantos los que amamos esto (este pais, la cultura, todo). Gracias por todo.

  7. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Anxira:
    Muchos vascos tanto de Iparralde como de Hegoalde trajeron con ellos a Argentina, el EUSKERA y la Cultura basada en ese Idioma.
    Lo que hoy hacen argentinas y argentinos de estirpe vasca es tratar que Euskera y Cultura Vasca sigan estando presentes en Argentina, país pluriétnico y donde tantas Culturas, entre ellas la VASCA, concluyeron, aportando cada uno lo suyo a la CULTURA ARGENTINA.
    Anxira: Sigue amando, cultivando y difundiendo en Gipuzkoa la varias veces milenaria CULTURA EUSKELDUNA.
    Un saludo desde Argentina.

  8. patricia

    ME ENCANTO ENCONTRARLOS PORQUE BUSCO LA GENEALOGIA DE MARTIN YRIGOYEN PADRE DE HIPOLITO YRIGOYEN QUIEN ES MI PARIENTE Y SE QUE EL ERA VASCO FRANCES PERO NO TEN GO MAS INFORMACION Y QUERIA SABER SI UDS. PODRIAN AYUDARME. GRACIAS

  9. Mikel Ezkerro

    Respuesta a PATRICIA.
    Don Martin Yrigoyen DODAGAGAY nacio en un caserio de SARE,en el territorio histórico de LABURDI (Iparralde.Pais Vasco Norpirenaico),el año 1821.
    Admistrativamente,en el departamento llamado entonces Bajos Pirineos (hoy Pirineos Atlánticos) en el estado francés.
    Emigró a Argentina en 1839, donde se caso en 1847 con Tomasa Alem. Uno de sus hijos,fue el dos veces Presidente Constitucional de la Nación Argentina, Hipólito Yrigoyen.
    Martin Yrigoyen falleció el 1 de noviembre dee 1888 en uno de los frontones de la Plaza Euskara de Buenos Aires de un ataque al corazón mientras presenciaba un partido de pelota.
    Para cualquier aclaración, mi email es:
    http://www.mikelezkerro@yahoo.com.ar

  10. PATRICIA

    MUCHISIMAS GRACIAS DON MIKE ES HERMOSO PODER SABER DE NUESTROS ANTEPASADOS Y PODER SENTIRNOS FAMILIA. PODRIA SABER DE LOS HERMANOS DE MARTIN PORQUE MI MAMA ES FAMILIAR DE UNO DE LOS HERMANOS DE DON MARTIN. GRACIAS POR TODO Y ESPERO SUS NOTICIAS.

  11. Mikel Ezkerro

    Respuesta a PATRICIA:
    Cuando habla de los hermanos de Don Martin, supongo quew se refiere a Don Martin de Yrigoyen, el padre de Don Hipolito, el presidente Argentino.
    Yo no conozco que ning÷un otro hermano de Don Martin viniese a Argentina, pero me parece que la mejor manera de saber algo de los YRIGOYEN es buscar en la parroquia de SARE o que alli informen , donde se pueda hallar la partida de bautismo de los hermanos de Don Martin, del que se sabe que naciço en 1821,
    En el año 1929 vino a la Argentina un diputado Jean Ibarnegaray que le entrego a Yrigoyen documentacion familiar.
    Creo que un familiar, Hipolito Solari Yrigoyen que fue Senador argentino tiene documentacion familiar.
    No se si vive el exsenador que creo era de la provincia del Chubut en la Patagonia Argentina
    De todos modos, sugeriria consultar en la parroquia de Sare, quizas puedan aportar algun dato.
    Gracias por escribir.

  12. PINEDO

    LA AFIRMACIÓN DE MIKEL EZQUERRO EN LA
    PORTADA BUENOS AIRES TIERRA VASCA ESTÁ
    COMPLETAMENTE CORRECTA.
    DE ACUERDO,COINCIDO,APROBADA LA CONDICIÓN NACIONAL ARGENTINA NUESTRA PERTENECIA ÉTNICA VASCA.

  13. PINEDO

    LA MAYORIA DE LAS CIUDADES ARGENTINAS
    POSSEN APELLIDOS VASCO NAVARRAS.
    LA HERALDICA DE LA DIASPORA VASCO ARGENTINA ES AMPLIA Y MUY ENRIQUECIDA.
    LLEVAN SUS APELLIDOS HACIENDO ABANDERADOS POR PROVINCIAS.
    PINEDO CHACHARRAMENDI URDAMPILLETA
    UDAQUIOLA ECHAGUE BAIGORRIA BERAZATEGUI
    ABERASTAIN Y OTROS MÁS.
    LUGARES TOPONIMICOS CALLES: PINEDO GURRUCHAGA URIARTE FIGUEROA ALCORTA
    OLAZABAL ALBERDI ANASAGASTI UDAONDO
    Y MUCHOS OTROS.

  14. patricia

    GRACIAS POR TODA SU AYUDA MI MAMA ME CUENTA QUE HIPOLITO YRIGOYEN ERA PRIMO HERMANO DE SU ABUELO JOSE MATIAS YRIGOYEN QUE NACIO EN BOLIVIA POR ESO BUSCO A LOS HERMANOS DE MARTIN YRIGOYEN PARA CONECTAR ASI MI RAMA PODRIA AYUDARME DE ALGUN MODO. PERO GRACIAS POR TODAS SUS MOLESTIAS SALUDOS.

  15. PATRICIA

    HOLA AHORA TRATO DE ENCONTRAR OTRA PARTE DE MI FAMILIA SE LLAMA JUAN GORDON QUE ERA MAEDICO EN BUENOS AIRES Y LUEGO SE VINO A MENDOZA .EL NACIO EN BS.AS. ARGENTINA EN 1811 Y MUERE EN MENDOZA EL 1874 Y TRATO DE ENCONTRAR SUS PADRES. AGRADECERIA MUCHO QUE ME PUDIERA AYUDAR.

  16. Daniel Remondegui

    Kaixo,
    quisiera compartir una historia con Uds. que bien vale para el tema que con tanta claridad desarrollan. Me han contado que en la zona de constitución (Buenos Aires) tenían a bien juntarse los vascos que trabajaban como tamberos, como eran originarios de variadas partes de Euskal Herria había presencia en los diálogos de diferentes dialectos del idioma euskera. Ahora bien para poder entenderse “construyeron” (no se si es la palabra apropiada) una variante del euskera que solo se hablaba en la zona de constitución. Una especie de Euskera Batua.
    Sinceramente no sé si es real esta historia pero quería compartirla con Uds, fundamentalmente porque me pareció muy simpática y quizás Uds. también la han escuchado.

    Agur

  17. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Daniel Remondegui.
    Lo que relatas en tu comentario es algo que aunque no documentado en forme escrita, si ha circulado de generación en generación a través de la memoria oral.
    En una ocasión en Hendaya (Iparralde), el principe Luis Luciano Bonaparte que estaba acompañado de Claudio Otaegui escuchó hablar a un vasco de Iparralde utilizando palabras de los varios dialectos del Euskera y le preguntó de donde era, pensando que podria tratarse de una nueva especie dialectal del idioma vasco. El hombre le contestó, que él habia vivido muchos años en Buenos Aires, donde habia euskeldunes (vascoparlantes) de todos los territorios de Euskal Herria y que entre ellos conversaban, por lo que solian mezclarse términos de los diversos dialectos .

  18. Susana

    me gusto mudho leer sobre la historia d nuestros antepasados y el origen d tantas hoy flias argentinas me gustaria si alguien tiene informacion me gustaria contactarme con familiares de italia demartin o venturini ya q mis abuelos tienen parte de su flia alla.gracias

  19. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Paula:
    El apellido Laphitz seria originario de Iparralde (País Vasco Norpirenaico) que administrativamente forma parte con el Bearn del departamento de Pirineos Atlánticos en el estado francés y conformado por tres territorios. Laburdi, Beranabarra y Zuberoa.
    En Argentina vivió y murió a principios del siglo XX un destacado sacerdote Francisco Laphitz de la orden religiosa del Sagrado Corazón de Jesús,conocidos aqui popularmente como Padres Bayoneses.
    El P. Laphitz fue además un notable escritor en el idioma vasco, el EUSKERA.
    Desde el púlpito de la iglesia de Montserrat, pronunció un histórico sermón en Noviembre de 1904 al inaugurarse la sede social del Laurak Bat en la calle Belgrano de Buenos Aires
    incitando a los padres a que enseñasen a sus hijos el EUSKERA.
    Fue además, Presidente Honorario de la Primera Comisión Directiva de la Asociación Cultural y de Beneficencia Euskal Echea .
    También residió anteriormente en Paraguay donde hubo quienes propugnaron su nombramiento como Nuncio del Vaticano ante dicho País, lo que rechazó por humildad.
    Un sobrino suyo del mismo nombre y apellido, también actuó en Euskal Echea,después de la desaparición fisica de su tio.
    trataré de obtener información más precisa sobre el territorio o localidad de Iparralde de domde son originarios los Laphitz.
    Gracias por escribir.

  20. carlos daniel boyer

    El padre de Hipolito Yrygoyen tenia varios hermanos, mi visabuela Dominga Yrygoyen era una de ellas, y se visito con Yrygoyen y en su oportunidad con marcelina Alem, y su esposo padre de Yrygoyen y hermano de mi visabuela hasta la muerte de H Y me gustaria conoser mas datos si es posible de los ansestros , mi visabuela era de martinetas partido de Olavarria Prcia de Bs. As

  21. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Carlos Daniel Boyer.
    Aparte de los datos ya publicados en esta columna, remarco de los mismos el que en el año 1929, Jean Ibarnegaray entregó al Presidente Hipólito Yrigoyen una serie de documentación sobre los origenes familiares en Iparralde (El Paìs Vasco al norte de los Pirineos), cuyo paredero desconozco, aunque insisto quizás el ex-Senador de la Nación Hipólito Solari Yrigoyen podria conocer algo referido a los mismos.
    En el libro “Corsarios y Colonizadores Vascos” de Michel Iriart (padre), aparece un dibujo del caserio familiar de los Yrigoyen en Sare (Laburdi).

    Gracias por escribir

  22. Noemi

    Kaixo!!!Me entusiasmo mucho leer esta página. Especialmente los comentarios.
    Estoy buscando los órigenes de mi apellido que es Hospitaleche. Sòlo he podido encontrar su significado, su posible lugar de origen: Laburdi , Zuberoa. y que se escribe tanto con “h” o sin ella. Podría ampliarme, por favor, algun dato más? o bibliografía a consultar?
    Mi abuelo Martin Hospitaleche, casado con María Luisa Cuitiño, vivió en Azul.Mi bisabuelo, habría llegado en 1860 junto a otrohermano. El que se quedó en azul tenía carretas para hacer transporte de carga. Desde ya muchas gracias.

  23. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Noemi.
    Hospitaleche (Hospitaletxe en idioma vasco) significa casa-hospital.
    Hay presencia de este apellido en Argentina en Azul, Bahia Blanca. Gobernador Gregores, Las Dos Marias (Santa Cruz),Necochea,Rio Gallegos, Tandil.

    Desde ya, muchas gracias por escribir.

  24. Madelón Laphitz

    Hola, mi apellido también es Laphitz y hay Lapitz sin “h” que son de la misma familia. Sé, porque los conozco que tenemos parientes en Vitoria. Me encantaría tener más datos, antes que falleciera mi padre Gustavo D. Laphitz, él mantenía algún contacto con familiares en Argentina. Yo vivo en Montevideo, me encantaría seguir el contacto. Saludos y muchas gracias. Madelón Laphitz

  25. Noemi

    Muchas gracias por su respuesta.Desearía conocer de donde es originario mi apellido Hospitaleche. Me agradaria mucho ampliar mis conocimientos sobre su origen. Desde ya muchas gracias.

  26. Mikel Ezkerro

    Respuesta a Noemi:
    Todo parececiera indicar que su apellido provie de los territorios vascos situados al norte de los Pirineos (IPARRALDE) que son: LABURDI, BENABARRE y ZUBROA, administrativamente en el Estado Francés.
    Trataré de aportarle algún dato más concreto. Le solicito algo de tiempo.
    Muchas gracias por escribir.

  27. alicia elisa laphitz

    hola me gusto mucho leer el origen de mi apellido,soy de buenos aires y mi familia paterna es de de corrientes,mi papa se llamaba martin fallecio hace 14 años eran muchos hermanos.me encantaria poder contactarme con mi familia.muchas gracias.

  28. Mikel Ezkerro

    Resouesta a Silvia Laphitz:

    Muy buena idea la de reunir a la familia Laphitz en una fiesta.
    Algo que en mi opinión personal, debiera reiterarse habiendo como hay tantos descendientes de vascos en Argentina.
    Gracias por escribir.

  29. christian laphitz

    Hola, a mi tambien me gusto mucho leer el origen de mi apellido. Si alguien tiene mas informacion por favor me la pase. Mi facebook es christian laphitz. Mi abuelo nacio en la cruz corrientes, y eran muchos hermanos, el fallecio hace 5 años. Pero por lo q me conto, su padre se llamaba juan bautista laphitz.

Deja un comentario


A %d blogueros les gusta esto: