El euskera en Argentina: Ayer y hoy (III)

Entre 1876 y 1877 el diario "El Correo Español" de Buenos Aires publica varias poesías en Euskera que desde el Uruguay – País donde Iparraguirre vivió la mayor parte de los casi 19 años que permaneció en América – envía a Romero Jiménez, director de la citada publicación.

Una colecta organizada por la Comisión Protectora Pro-Suscripción Iparraguirre que funcionó en las ocalidades argentinas de Buenos Aires, Ranchos, La Paz, Olavarria, General Lavalle, Bragado, Chivilcoy, Baradero, 25 de Mayo, Cañuelas, Dolores, Azul y Chascomús permitió que Iparraguirre se embarcase el 24 de septiembre de 1877 en el vapor francés "Gironde" con destino a Burdeos, para retornar desde alli a Euskal Herria, donde falleció en 1881.

  

Hay un dato en extremo curioso y poco conocido y que da a conocer el propio Iparraguirre cuando en una carta fechada en Tolosa el 15 de noviembre de 1877 dirigida al director de "El Correo Español" dice: "la caja que usted tuvo a bien confiarme para el Excmo Sr. Presidente Don Antonio Cánovas del Castillo conteniendo la colección de "El Correo Español", no ha sido abierta ni en Burdeos, ni en Irún".

(Acotemos que Cánovas del Castillo era entonces el presidente del Gobierno Español y autor de la ley del 21 de julio de 1876 que abolió las últimas competencias forales de Alava, Vizcaya y Guipúzcoa).

El 1878 aparece en Buenos Aires el primer número del mensuario "Laurak Bat" ógano oficial de la Sociedad del mismo nombre creada el 13 d marzo de 1877.

En esta publicación que en su primera época desaparece en 1891, se publican periodicamente notas y en especial poesías en euskera siendo euskeldunes directores de la misma como Daniel Lizarralde y José Félix Ortiz San Pelayo.

El Euskera también se hará presente desde el incio en las páginas de la publicación más importante de la Diáspora Vasca en Argentina y nos atrevemos a decir que del resto del mundo, más allá de la geografia de Euskal Herria durante 50 años que median entre 1803 y 1943 año que desapareció en su primera época.

Nos estamos refiriendo a "La Vasconia" que ve la luz en Buenos Aires el 10 de octubre de 1893 y que desde 1902 modificará su ortografia originaria por la de "La Baskonia". Cofundada por el periodista burgalés, criado en Guipúzcoa, Francisco Grandmontagne Otaegui y José R. de Uriarte, nacido en Bermeo (Vizcaya) y euskeldun.

Respecto a José R. Uriarte acotemos que poco después de su fallecimiento acaecido en 1932, el Ayuntamiento de Bermeo impuso a un grupo escolar de la Villa el nombre de este ilustre bermeano, hecho documentado con fotografia incluida en las páginas de "La Baskonia".

A decir verdad no sabemos si dicho nombre perduró después del año 1937, fecha de la ocupación del régimen franquista, o si en la actualidad, sigue en pie esta nominación que homenajeaba justiciaremente a un ilustre hijo de Bermeo que tanto trabajó desde la Diáspora por el Euskera y la Cultura Vasca.

Entre los primeros colaboradores en euskera de la publicación citada se encuentra el tolosarra Isaac López Mendizabal, (1879-1977) ilustre personalidad de la Cultura de Euskal Herria, fundador de Euskaltzaindia (Academia de la Lengua Vasca), Doctor en Filosofia y en Derecho que en condición de exiliado llegó a Argentina a fines del año 1938, donde además de cofundar en 1941 con Andrés Maria de Irujo Ollo, la Editorial Vasca Ekin , escribir libros sobre el Euskera, etc., dictó durante más de un cuarto de siglo, todos los sábados, clases de Idioma Vasco en el Centro Laurak Bat de Buenos Aires, cuyas aulas destinadas a ese efecto, llevan desde hace años su nombre., como demostración de gratitud y afecto.

La llegada a Argentina a fines del siglo XIX del popular bertsolari Pello Mari Otaño que había obtenido un Premio en Poesía en los Juegos Florales Euskaros celebrados en Arrasate-Mondragón, va a significar un hecho de indudables repercusiones en la Historia del Euskera en Argentina, del que nos ocuparemos en el próximo artículo.

0 pensamientos sobre “El euskera en Argentina: Ayer y hoy (III)

  1. JFA

    O sea que había un periódico que se llamaba “El Correo Español”. También en Bilbao había uno hasta hace poco -El Correo Español-El Pueblo Vasco-, que luego pasó a llamarse El Correo, manteniendo un sello en la mancheta con el nombre anterior…

  2. Mikel Ezkerro

    “El Correo Español” de Buenos Aires contiene un material interesante para analizar como ven los españoles residentes en Argentina la evolución del pensamiento vasco desde el fuerismo al primer nacionalismo.
    Da a conocer también como por ejemplo un vasco Florencio Basaldua se declara en 1894 partidario de la Independencia de Cuba en el diario “La Mañana” de La Plata (Desgraciadamente no ha sido posible encontrar ese texto)
    Florencio de Basaldua se carteaba con el padre de la Patria Cubana José Martí, cuando éste estaba exiliado en New York.
    Mikel Ezkerro

Deja un comentario


A %d blogueros les gusta esto:

Confianza online