¿Es una herramienta útil?. Es la pregunta que muchos nos hacemos cuando estamos delante de un traductor automático. La red ofrece cada vez más herramientas para traducir idiomas. La última el traductor castellano-euskera que esta misma semana ha presentado el Gobierno vasco. Un traductor online gratis para traducir cualquier palabra, texto o página web. No se trata del primer traductor castellano-euskera. En el mercado ya existen varias herramientas que ofrecen este servicio. A continuación recordamos las más conocidas:
– OpenTrad es primer traductor automático gratuito del castellano a euskera que salió al mercado. Un innovador sistema de traducción automática, presentado por la Fundación Elhuyar en 2006, que también permite traducir textos, documentos y páginas web del castellano al catalán y gallego. Es una herrmienta muy utilizada actualmente.
– Erderatu.eu es la primera versión del traductor automático libre basado en la plataforma Apertium que traduce textos del euskera al castellano. No traduce webs automáticamente.
– Y para concluir la lista, aunque puede que se nos haya colado algún traductor, recordamos la última herramienta: el traductor automático gratis castellano-euskara presentado por el Gobierno vasco. El traductor, desarrollado por Lucy Software Ibérica, la filial en Barcelona de la empresa alemana Lucy Software, sirve para traducir textos no especializados y páginas web, pero se considera ‘una herramienta de ayuda’ que no garantiza la corrección lingüística.
Y es que hay que tener claro lo siguiente: son máquinas, no entienden, funcionan a través de claves, códigos y directrices preestablecidos. Por lo tanto, hay que tener mucho cuidado. Ayudan a entender contextos. No son traducciones exactas, y mucho menos de calidad.
View Comments (33)
Poco a poco el euskera se extienda y ¿Por que no también sus traductores?
musus andisa orain maite zatut gero harte
mui bueno , pero como se utiliza
jajajajajjajajaja no se komo se utiliza xD :) :D no de berdad. COMO SE UTILIZA PARA PASAR DEL CASTELLANO AL EUSKERA
??¿?
hay un cuadrado vacío y al lado pone buscar.
pones la palabra k quieres buscar en el hueco y luego le das a buscar.
LOGIKA pixka bat mutil!!! AGUR!!
Me parece una herramienta muy necesaria desde el punto de vista cultural. Con eso basta para explicar su utilidad.
quiero aprender euskera, por ser la lengua madre de mi abuelo.
Muy bueno per tambien muy complejo y complicado.Las traducciones deberían de ser rápidas y automáticas.
me parece muy necesario para hacer los deberes pero no se como se maneja muamuamua
donde esta el traductor?
aupa euskera hizkuntz ofiziala