Leyendas y lenguas

Cracovia es una ciudad llena de rincones con leyenda. En una de sus antiguas plazas se ubica una de las librerías más encantadoras e interesantes que he visitado.

La Librería Española se halla en el número 4 de Maly Rynek, una bonita plaza a escasos metros de la magnífica Rynek Glowny (o Plaza del Mercado) y tras la Basílica de Santa María, en pleno corazón medieval de Cracovia. El establecimiento ofrece libros de todas las lenguas e idiomas del estado español. Puedes visitarla on line en facebook y en Kziegarniiahiszpanska

Llamp, el gato, me susurró una mañana de fina lluvia que buscara la Librería Española, cuya referencia encontré en una guía. Nunca he estado, ni siquiera en España, en una librería con libros de todas las lenguas e idiomas del estado, desde el euskera al catalán y al gallego, el castellano e incluso el aranés, el valenciano, el balear y el asturleonés. No sólo me llamó la atención este amplio catálogo plurilingüe, sino por la amabilidad con la que fuimos atendidos, en español, por la dueña. Ewa Malec.

Ewa considera que tenemos suerte de disponer en la península de tanta variedad lingüística, nos habló de esta riqueza. Estoy de acuerdo y pensé en todos los conflictos que se generan en nombre de las distintas lenguas. Agradecí que hablara con entusiasmo de literatura, del “caballero” Eduardo Mendoza que había visitado el comercio en un intercambio de escritores catalanes y polacos (evidentemente, hubo bromas al respecto) y de Bilbao, ciudad que recuerda con gran cariño de un accidentado pero venturoso viaje.

Plaza May Rynek.

De propina Ewa nos dejó, a mí y a mis dos acompañantes viajeros, una “cita perla”: “Siempre te pueden suceder cosas en un viaje y en la vida, pero si actúas como un tonto te ocurrirán más”. No hay viaje en que no recordemos esta frase.

Una librería que es más que un establecimiento, por el trato que dispensan y por todo lo que organizan pues la tienda es también un activo centro cultural que programa exposiciones, conferencias y que presta libros de consulta a los muchos estudiantes, por ejemplo, de filología. El padre de Ewa regenta una librería de similares características en la capital, Varsovia.

Podéis acceder a su web, catálogo incluido, pinchando aquí.

Desde la torre de vigía de la basílica de Santa María de Cracovia, muy cerca de esta librería, un bombero trompetista indica las horas tocando una melodía que se interrumpe bruscamente, mientras un legendario dragón se esconde en la colina Wawel, esperando el momento de su venganza.

Más información de la ciudad en el la entrada “Cracovia, melodía inacabada”

5 pensamientos sobre “Leyendas y lenguas

  1. ImasDmasM

    Qué bonitas las leyendas.. La verdad es que en su afán de explicar las cosas, el ser humano, es capaz de idear leyendas muy hermosas.
    Oye, que no te comenté, me gustó mucho el relato del suicida irrespetuoso 🙂

  2. Joseba

    Me encanta entrar en librerías, sobre todo si son más que una tienda como tu dices y como parece que es el caso. Hay un ambiente especial, es hermoso poder pasear entre todos esos lomos de libros, portadas, el olor del papel… Tengo e-book, pero el libro como objeto tiene algo especial. No concibo mi casa sin libros en los estantes y no concibo una ciudad o pueblo sin su librería, ¡una como mínimo! Borges decía algo así como “si existe el Cielo, debe ser algo parecido a una biblioteca”… O librería.

  3. Pingback: Cracovia, melodía inacabada | El susurro del gato

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *