El piyama asiático

El pijama, tanto el nombre como la prenda, nos llega del inglés estadounidense y a éste del indostánico paeyama.

img00519

El paeyana es el pantalón amplio, ceñido en la parte inferior, que usan los indostanos y se compone de los vocablos indostánicos pae ‘pierna’ y yama ‘vestido’. La palabra aparece en español desde 1920.

En América, donde vive el 90 por ciento de los hispanohablantes, se usa más piyama y así consta en el diccionario de la RAE.

La Península del Indostán es el nombre histórico de la región del subcontinente indio que abarca India, Palistán, Bangladés, Sri Lanka, las Maldivas, Bután y Nepal.  Muchos europeos que vivían en esta región del sur de Asia adoptaron esta prenda para dormir. Cuando la exportaron a Europa le agregaron una chaqueta de la misma tela para protegerse de las bajas temperaturas.

ropa-para-gatos4

Pijama o piyama. Ambos son correctos

Etiquetado en:,

2 pensamientos sobre “El piyama asiático

  1. Txemi Sánchez

    En “La octava mujer de Barbazul”, Lubitch pone a Gary Cooper y a Claudette Colbert a compra un pijama a medias en unos almacenes. Siendo en ese momento unos desconocidos, se reparten la parte de arriba y la de abajo en una escena divertidísima. Más adelante se aconsejan métodos para vencer el insomnio deletreando la palabra CHECOSLOVAQUIA en sentido inverso. Toda una locura de los guionistas, Willy Wilder entre ellos.

    1. Llum Saumell Autor

      Recuerdo una película de Doris Day y Hudson, muy tonta, pero con algún toque divertido: pijama para dos. La de Colber seguro que está mejor, con Billy Wilder.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *