Patxi Zubizarreta, nacido en Ordizia en 1964 y residente en Vitoria-Gasteiz, es un traductor y escritor superpremiado que se ha volcado principalmente en la literatura infantil y juvenil, pero que también ha publicado relatos y novelas directamente para el público adulto. Una naranja en la basura, Laranja bat zaborretan en su título original en euskera, se está presentando en estos momentos en recitales en los que interviene el propio Patxi, el actor Felipe Barandiaran, el músico Pello Ramírez con su violonchelo y el artista Mintxo Cemillán que es el autor de las magníficas ilustraciones del libro.
La novela cuenta la historia de Karabino, un niño cristiano egipcio, copto, que vive en el barrio de Mokatam en El Cairo, la famosa Ciudad de la Basura.
En la historia principal de la novela, la de Karabino y sus andanzas por El Cairo, se intercala otra historia, la bíblica de José, al que sus hermanos quisieron matar y finalmente abandonaron por envidia, porque era el favorito de su padre. Esta historia la cuenta el ciego Naguib, un narrador popular que vive en la Ciudad de los Muertos, el gran cementerio de la capital egipcia donde residen miles de personas. Esta parte del libro es un claro homenaje a la tradición oral árabe y concretamente a Las mil y una noches, obra que el autor ha traducido en parte al euskera directamente del árabe. Homenaje que se extiende a otros escritos de autores árabes contemporáneos como Naguib Mahfuz (Naguib, recordemos, se llama el anciano ciego), al que también ha traducido (El callejón de los milagros), y Alaa Al Aswany, el autor de El edificio Yacobian.
Una novela dura y entrañable a la vez que intenta extraer de las personas todo aquello que nos une sobre lo que nos diferencia y que no es otra cosa que nuestra “humanidad”. Una novela que no oculta la persecución política en Egipto (el padre de un niño está encarcelado por sus críticas al régimen). Una novela repleta de poesía (“Yo aprendí a volar antes que a andar”, dice Karabino) y de realismo (“A nosotros los sueños nos los mata la pobreza”, dice otro niño desgraciado que deambula por las mismas calles que Karabino). Como dicen en la literatura árabe al comenzar sus cuentos orales, “érase que se era, que en buena hora sea, el bien para todos nosotros, el mal para quien lo quiera”.
Enrique Martín
Y aquí acaba la historia de este blog de Pompas de Papel. A partir de…
Última entrega por esta temporada del concurso de Pompas de Papel en el que Bego…
Sardinerak es el quinto título de la colección de álbumes trilingües Ipuinak que edita la…
Gizakiaren bizitza distantzian egiten den ekintza baizik ez denez, Edalontzi baten barruan dir-dir egiten duen…
Es el autor de este libro un ciudadano sensato que, preocupado por el futuro del…